Quran with Albanian translation - Surah Yusuf ayat 53 - يُوسُف - Page - Juz 13
﴿۞ وَمَآ أُبَرِّئُ نَفۡسِيٓۚ إِنَّ ٱلنَّفۡسَ لَأَمَّارَةُۢ بِٱلسُّوٓءِ إِلَّا مَا رَحِمَ رَبِّيٓۚ إِنَّ رَبِّي غَفُورٞ رَّحِيمٞ ﴾
[يُوسُف: 53]
﴿وما أبرئ نفسي إن النفس لأمارة بالسوء إلا ما رحم ربي إن﴾ [يُوسُف: 53]
Feti Mehdiu Unenuk e arsyetoj veten sepse epshi anon ne te keqe, pervec asaj cka meshiron Zoti im. Zoti im njemend fal dhe eshte meshireplote” |
Hasan Efendi Nahi Une nuk e shfajsoj veten, meqe shpirti (i njeriut) eshte fort i prirur per te keqe, pervec atij qe e meshiron Zoti im. Me te vertete, Zoti im eshte fales dhe meshirues” |
Hasan Efendi Nahi Unë nuk e shfajsoj veten, meqë shpirti (i njeriut) është fort i prirur për të keqe, përveç atij që e mëshiron Zoti im. Me të vërtetë, Zoti im është falës dhe mëshirues” |
Hassan Nahi Une nuk e shfajesoj veten, sepse shpirti (i njeriut) eshte fort i prire per te keqe, pervec atij qe e meshiron Zoti im. Me te vertete, Zoti im eshte Fales dhe Meshireplote” |
Hassan Nahi Unë nuk e shfajësoj veten, sepse shpirti (i njeriut) është fort i prirë për të keqe, përveç atij që e mëshiron Zoti im. Me të vërtetë, Zoti im është Falës dhe Mëshirëplotë” |
Sherif Ahmeti Une nuk e shfajsoj veten time, pse epshi eshte shume nxites per te keqen, perveq ate qe ka meshiruar Zoti im, se Zoti im eshte qe fal e meshiron shume |
Sherif Ahmeti Unë nuk e shfajsoj veten time, pse epshi është shumë nxitës për të keqen, përveq atë që ka mëshiruar Zoti im, se Zoti im është që fal e mëshiron shumë |
Unknown Une nuk e shfajesoj veten time, pse epshi eshte shume nxites per te keqen, pervec ate qe ka meshiruar Zoti im, se Zoti im eshte qe fale e meshiron shume |
Unknown Unë nuk e shfajësoj veten time, pse epshi është shumë nxitës për të keqen, përveç atë që ka mëshiruar Zoti im, se Zoti im është që falë e mëshiron shumë |