Quran with Albanian translation - Surah Yusuf ayat 54 - يُوسُف - Page - Juz 13
﴿وَقَالَ ٱلۡمَلِكُ ٱئۡتُونِي بِهِۦٓ أَسۡتَخۡلِصۡهُ لِنَفۡسِيۖ فَلَمَّا كَلَّمَهُۥ قَالَ إِنَّكَ ٱلۡيَوۡمَ لَدَيۡنَا مَكِينٌ أَمِينٞ ﴾
[يُوسُف: 54]
﴿وقال الملك ائتوني به أستخلصه لنفسي فلما كلمه قال إنك اليوم لدينا﴾ [يُوسُف: 54]
Feti Mehdiu Dhe sunduesi tha: “Ma sillni, do ta liroj e ta marr ne suiten time”, dhe pasi bisedoi me te i tha: “Prej sot ti do te jesh te ne njeri me pozite te besueshme” |
Hasan Efendi Nahi Dhe tha sundimtari (mbreti): “Ma sillni ate, do ta marr ne suiten time (si keshilltar special)”. E, pasi bisedoi me te, i tha: “Prej sot, ti tek ne, ke pozite te larte dhe je i besuar” |
Hasan Efendi Nahi Dhe tha sundimtari (mbreti): “Ma sillni atë, do ta marr në suitën time (si këshilltar special)”. E, pasi bisedoi me të, i tha: “Prej sot, ti tek ne, ke pozitë të lartë dhe je i besuar” |
Hassan Nahi Mbreti tha: “Ma sillni ate, do ta marr prane vetes.” Pasi bisedoi me te, i tha: “Qysh sot, ti ke pozite te larte dhe je i besuar.” |
Hassan Nahi Mbreti tha: “Ma sillni atë, do ta marr pranë vetes.” Pasi bisedoi me të, i tha: “Qysh sot, ti ke pozitë të lartë dhe je i besuar.” |
Sherif Ahmeti Mbreti tha: “Me sillni muaate, theshte ta vecoj per veten time!” (ia sollen Jusufin) E pasi qe bisedoi me te tha: “Tash ti ke pozite dhe je i besueshem” |
Sherif Ahmeti Mbreti tha: “Me sillni muaatë, theshtë ta veçoj për veten time!” (ia sollën Jusufin) E pasi që bisedoi me të tha: “Tash ti ke pozitë dhe je i besueshëm” |
Unknown Mbreti tha: "Ma sillni mua ate, thjeshte ta vecoj per veten time!" (Ia sollen Jusufin) E pasi qe bisedoi me te tha: "Tash ti ke te na pozite dhe je i besueshem |
Unknown Mbreti tha: "Ma sillni mua atë, thjeshtë ta veçoj për veten time!" (Ia sollën Jusufin) E pasi që bisedoi me të tha: "Tash ti ke te na pozitë dhe je i besueshëm |