Quran with Albanian translation - Surah Al-Isra’ ayat 83 - الإسرَاء - Page - Juz 15
﴿وَإِذَآ أَنۡعَمۡنَا عَلَى ٱلۡإِنسَٰنِ أَعۡرَضَ وَنَـَٔا بِجَانِبِهِۦ وَإِذَا مَسَّهُ ٱلشَّرُّ كَانَ يَـُٔوسٗا ﴾
[الإسرَاء: 83]
﴿وإذا أنعمنا على الإنسان أعرض ونأى بجانبه وإذا مسه الشر كان يئوسا﴾ [الإسرَاء: 83]
Feti Mehdiu Kur i japim njeriut ndonje dhunti, ai kthen shpinen dhe largohet anash, por kur e godet e keqja, atehere pikellohet |
Hasan Efendi Nahi E, kur Na i japim dhunti njeriut, ai shmanget dhe largohet anash, e kur e godet e keqja eshte i deshperuar |
Hasan Efendi Nahi E, kur Na i japim dhunti njeriut, ai shmanget dhe largohet anash, e kur e godet e keqja është i dëshpëruar |
Hassan Nahi Kur Ne i dhurojme miresi njeriut, ai shmanget dhe terhiqet (nga detyrimet e mirenjohjes ndaj Krijuesit); por, kur e godet e keqja, ai pikellohet |
Hassan Nahi Kur Ne i dhurojmë mirësi njeriut, ai shmanget dhe tërhiqet (nga detyrimet e mirënjohjes ndaj Krijuesit); por, kur e godet e keqja, ai pikëllohet |
Sherif Ahmeti E kur e begatojme (me te mira) njerin, ai prapesohet dhe largohet i mashtruar, e kur e godet e keqja, ai humb shpresen |
Sherif Ahmeti E kur e begatojmë (me të mira) njerin, ai prapësohet dhe largohet i mashtruar, e kur e godet e keqja, ai humb shpresën |
Unknown E kur e begatojme (me te mira) njeriun, ai prapesohet dhe largohet i mashtruar, e kur e godet e keqja, ai humb shpresen |
Unknown E kur e begatojmë (me të mira) njeriun, ai prapësohet dhe largohet i mashtruar, e kur e godet e keqja, ai humb shpresën |