Quran with French translation - Surah Al-Isra’ ayat 83 - الإسرَاء - Page - Juz 15
﴿وَإِذَآ أَنۡعَمۡنَا عَلَى ٱلۡإِنسَٰنِ أَعۡرَضَ وَنَـَٔا بِجَانِبِهِۦ وَإِذَا مَسَّهُ ٱلشَّرُّ كَانَ يَـُٔوسٗا ﴾
[الإسرَاء: 83]
﴿وإذا أنعمنا على الإنسان أعرض ونأى بجانبه وإذا مسه الشر كان يئوسا﴾ [الإسرَاء: 83]
Islamic Foundation Aussitot que Nous le comblons de Nos graces, l’homme se detourne et se retire loin de Nous, mais des qu’un mal l’affecte, voila qu’il desespere |
Islamic Foundation Aussitôt que Nous le comblons de Nos grâces, l’homme se détourne et se retire loin de Nous, mais dès qu’un mal l’affecte, voilà qu’il désespère |
Muhammad Hameedullah Et quand Nous comblons l’homme de bienfaits; il se detourne et se replie sur lui-meme; et quand un mal le touche, le voila profondement desespere |
Muhammad Hamidullah Et quand Nous comblons l'homme de bienfaits, il se detourne et se replie sur lui-meme; et quand un mal le touche, le voila profondement desespere |
Muhammad Hamidullah Et quand Nous comblons l'homme de bienfaits, il se détourne et se replie sur lui-même; et quand un mal le touche, le voilà profondément désespéré |
Rashid Maash Lorsque Nous accordons le bonheur a l’homme, il se detourne fierement et s’eloigne de Nous. Qu’un malheur le frappe, et le voila qui s’abandonne au desespoir |
Rashid Maash Lorsque Nous accordons le bonheur à l’homme, il se détourne fièrement et s’éloigne de Nous. Qu’un malheur le frappe, et le voilà qui s’abandonne au désespoir |
Shahnaz Saidi Benbetka Accordons-Nous quelque bienfait a l’Homme, qu’il se detourne et s’eloigne (de Nous), mais le malheur le frappe- t-il qu’il est desespere |
Shahnaz Saidi Benbetka Accordons-Nous quelque bienfait à l’Homme, qu’il se détourne et s’éloigne (de Nous), mais le malheur le frappe- t-il qu’il est désespéré |