Quran with Albanian translation - Surah Al-Kahf ayat 102 - الكَهف - Page - Juz 16
﴿أَفَحَسِبَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ أَن يَتَّخِذُواْ عِبَادِي مِن دُونِيٓ أَوۡلِيَآءَۚ إِنَّآ أَعۡتَدۡنَا جَهَنَّمَ لِلۡكَٰفِرِينَ نُزُلٗا ﴾
[الكَهف: 102]
﴿أفحسب الذين كفروا أن يتخذوا عبادي من دوني أولياء إنا أعتدنا جهنم﴾ [الكَهف: 102]
Feti Mehdiu A mendojne mosbesimtaret se munden te marrin per zoter, ne vend timin, roberit e mi? ne u kemi pergatitur, me siguri, mosbesimtareve xhehennemin si vendbanim |
Hasan Efendi Nahi Valle, a mendojne mohuesit, se do te mund t’i marrin per zotera roberit e Mi – pervec Meje? Na, u kemi pergatitur mohuesve sketerren per vendbanim |
Hasan Efendi Nahi Vallë, a mendojnë mohuesit, se do të mund t’i marrin për zotëra robërit e Mi – përveç Meje? Na, u kemi përgatitur mohuesve skëterrën për vendbanim |
Hassan Nahi Valle, a mendojne mohuesit, se do te mund t’i zgjedhin roberit e Mi si mbrojtes, ne vendin Tim?! Ne e kemi pergatitur Xhehenemin si vendbanim per mohuesit |
Hassan Nahi Vallë, a mendojnë mohuesit, se do të mund t’i zgjedhin robërit e Mi si mbrojtës, në vendin Tim?! Ne e kemi përgatitur Xhehenemin si vendbanim për mohuesit |
Sherif Ahmeti A mos menduan aa qe nuk besuan se perkunder Meje te marrin zota (mbrojtes) robte e Mi? Ne kemi pergatitur per jobesimtaret Xhehennemin vendpritje |
Sherif Ahmeti A mos menduan aa që nuk besuan se përkundër Meje të marrin zota (mbrojtës) robtë e Mi? Ne kemi përgatitur për jobesimtarët Xhehennemin vendpritje |
Unknown A mos menduan ata qe nuk besuan se perkunder Meje mund te marrin zota (mbrojtes) robte e Mi? Ne e kemi pergatitur per jobesimtaret xhehennemin vendpritje |
Unknown A mos menduan ata që nuk besuan se përkundër Meje mund të marrin zota (mbrojtës) robtë e Mi? Ne e kemi përgatitur për jobesimtarët xhehennemin vendpritje |