Quran with German translation - Surah Al-Kahf ayat 102 - الكَهف - Page - Juz 16
﴿أَفَحَسِبَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ أَن يَتَّخِذُواْ عِبَادِي مِن دُونِيٓ أَوۡلِيَآءَۚ إِنَّآ أَعۡتَدۡنَا جَهَنَّمَ لِلۡكَٰفِرِينَ نُزُلٗا ﴾
[الكَهف: 102]
﴿أفحسب الذين كفروا أن يتخذوا عبادي من دوني أولياء إنا أعتدنا جهنم﴾ [الكَهف: 102]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Meinen die Ungläubigen etwa, sie könnten meine Diener an Meiner Statt zu Beschützern nehmen? Wahrlich, Wir haben den Ungläubigen Gahannam als Hort bereitet |
Adel Theodor Khoury Meinen denn diejenigen, die unglaubig sind, daß sie sich meine Diener an meiner Stelle zu Freunden nehmen konnen? Wir haben den Unglaubigen die Holle als Herberge bereitet |
Adel Theodor Khoury Meinen denn diejenigen, die ungläubig sind, daß sie sich meine Diener an meiner Stelle zu Freunden nehmen können? Wir haben den Ungläubigen die Hölle als Herberge bereitet |
Amir Zaidan Dachten etwa diejenigen, die Kufr betrieben haben, daß Meine Diener sich an Meiner Stelle andere Wali nehmen. Gewiß, WIR bereiteten Dschahannam den Kafir als Unterkunft |
Amir Zaidan Dachten etwa diejenigen, die Kufr betrieben haben, daß Meine Diener sich an Meiner Stelle andere Wali nehmen. Gewiß, WIR bereiteten Dschahannam den Kafir als Unterkunft |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Meinen denn diejenigen, die unglaubig sind, daß sie sich Meine Diener anstatt Meiner zu Schutzherren nehmen (konnen)? Gewiß, Wir haben die Holle den Unglaubigen zur gastlichen Aufnahme bereitet |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Meinen denn diejenigen, die ungläubig sind, daß sie sich Meine Diener anstatt Meiner zu Schutzherren nehmen (können)? Gewiß, Wir haben die Hölle den Ungläubigen zur gastlichen Aufnahme bereitet |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Meinen denn diejenigen, die unglaubig sind, daß sie sich Meine Diener anstatt Meiner zu Schutzherren nehmen (konnen)? Gewiß, Wir haben die Holle den Unglaubigen zur gastlichen Aufnahme bereitet |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Meinen denn diejenigen, die ungläubig sind, daß sie sich Meine Diener anstatt Meiner zu Schutzherren nehmen (können)? Gewiß, Wir haben die Hölle den Ungläubigen zur gastlichen Aufnahme bereitet |