×

Këta janë, ata të cilët nuk besojnë në argumentet e Zotit të 18:105 Albanian translation

Quran infoAlbanianSurah Al-Kahf ⮕ (18:105) ayat 105 in Albanian

18:105 Surah Al-Kahf ayat 105 in Albanian (الألبانية)

Quran with Albanian translation - Surah Al-Kahf ayat 105 - الكَهف - Page - Juz 16

﴿أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِـَٔايَٰتِ رَبِّهِمۡ وَلِقَآئِهِۦ فَحَبِطَتۡ أَعۡمَٰلُهُمۡ فَلَا نُقِيمُ لَهُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ وَزۡنٗا ﴾
[الكَهف: 105]

Këta janë, ata të cilët nuk besojnë në argumentet e Zotit të vet dhe se do të dalin para Tij, prandaj mundi i tyre do të jetë i kotë dhe në ditën e kijametit nuk do t’u japim kurrfarë rëndësie

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أولئك الذين كفروا بآيات ربهم ولقائه فحبطت أعمالهم فلا نقيم لهم يوم, باللغة الألبانية

﴿أولئك الذين كفروا بآيات ربهم ولقائه فحبطت أعمالهم فلا نقيم لهم يوم﴾ [الكَهف: 105]

Feti Mehdiu
Keta jane, ata te cilet nuk besojne ne argumentet e Zotit te vet dhe se do te dalin para Tij, prandaj mundi i tyre do te jete i kote dhe ne diten e kijametit nuk do t’u japim kurrfare rendesie
Hasan Efendi Nahi
Keta jane ata, te cilet i kane mohuar dokumentet e Zotit te tyre dhe takimin me Te, e punet e tyre u jane shpartalluar; ndaj Na, nuk do te veme kurrfare mase per ta, ne Diten e Kijametit
Hasan Efendi Nahi
Këta janë ata, të cilët i kanë mohuar dokumentet e Zotit të tyre dhe takimin me Te, e punët e tyre u janë shpartalluar; ndaj Na, nuk do të vëmë kurrfarë mase për ta, në Ditën e Kijametit
Hassan Nahi
Keta jane ata, qe nuk kane besuar ne shpalljet e Zotit te tyre dhe ne takimin me Te. Punet e tyre do te fshihen, andaj Ne nuk do te veme kurrfare peshe per ta (per veprat e tyre), ne Diten e Kiametit
Hassan Nahi
Këta janë ata, që nuk kanë besuar në shpalljet e Zotit të tyre dhe në takimin me Të. Punët e tyre do të fshihen, andaj Ne nuk do të vëmë kurrfarë peshe për ta (për veprat e tyre), në Ditën e Kiametit
Sherif Ahmeti
Te tillet jane ata qe nuk besuan argumentet e Zoit te tyre as takimin (ringjalljen) e Tij, andaj veprat e tyre shkuan huq dhe ne diten e gjykimit atyre nuk do t’u jepet kurrfare vlere
Sherif Ahmeti
Të tillët janë ata që nuk besuan argumentet e Zoit të tyre as takimin (ringjalljen) e Tij, andaj veprat e tyre shkuan huq dhe në ditën e gjykimit atyre nuk do t’u jepet kurrfarë vlere
Unknown
Te tillet jane ata qe nuk besuan argumentet e Zoit te tyre as takimin (ringjalljen) e Tij, andaj veprat e tyre shkuan huq dhe ne diten e gjykimit atyre nuk do t´u japim kurrfare vlere
Unknown
Të tillët janë ata që nuk besuan argumentet e Zoit të tyre as takimin (ringjalljen) e Tij, andaj veprat e tyre shkuan huq dhe në ditën e gjykimit atyre nuk do t´u japim kurrfarë vlere
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek