×

Dhe do të mendojë se janë të zgjuar, por ata janë në 18:18 Albanian translation

Quran infoAlbanianSurah Al-Kahf ⮕ (18:18) ayat 18 in Albanian

18:18 Surah Al-Kahf ayat 18 in Albanian (الألبانية)

Quran with Albanian translation - Surah Al-Kahf ayat 18 - الكَهف - Page - Juz 15

﴿وَتَحۡسَبُهُمۡ أَيۡقَاظٗا وَهُمۡ رُقُودٞۚ وَنُقَلِّبُهُمۡ ذَاتَ ٱلۡيَمِينِ وَذَاتَ ٱلشِّمَالِۖ وَكَلۡبُهُم بَٰسِطٞ ذِرَاعَيۡهِ بِٱلۡوَصِيدِۚ لَوِ ٱطَّلَعۡتَ عَلَيۡهِمۡ لَوَلَّيۡتَ مِنۡهُمۡ فِرَارٗا وَلَمُلِئۡتَ مِنۡهُمۡ رُعۡبٗا ﴾
[الكَهف: 18]

Dhe do të mendojë se janë të zgjuar, por ata janë në gjumë dhe ne i rrotullojmë në të djathtë dhe në atë të majtë, ndërsa qeni i tyre qëndronte i shtrirë, si në pritë me këmbët e para të shtrira përpara. Sikur t’i kishe parë do të kishe ikur prej tyre e do të kish kapluar frika

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وتحسبهم أيقاظا وهم رقود ونقلبهم ذات اليمين وذات الشمال وكلبهم باسط ذراعيه, باللغة الألبانية

﴿وتحسبهم أيقاظا وهم رقود ونقلبهم ذات اليمين وذات الشمال وكلبهم باسط ذراعيه﴾ [الكَهف: 18]

Feti Mehdiu
Dhe do te mendoje se jane te zgjuar, por ata jane ne gjume dhe ne i rrotullojme ne te djathte dhe ne ate te majte, ndersa qeni i tyre qendronte i shtrire, si ne prite me kembet e para te shtrira perpara. Sikur t’i kishe pare do te kishe ikur prej tyre e do te kish kapluar frika
Hasan Efendi Nahi
Dhe, ti, mendon se ata jane zgjuar, por ata jane ne gjume; dhe Ne i rrotullonim ata – here ne krah te djathte, e here ne te majte, kurse qeni i tyre, kishte shtrire dy kembet e para ne hyrje te shpelles; qe sikur t’i kishte pare ti, do te ikeshe nga ata dhe do te kaplonte frika
Hasan Efendi Nahi
Dhe, ti, mendon se ata janë zgjuar, por ata janë në gjumë; dhe Ne i rrotullonim ata – herë në krah të djathtë, e herë në të majtë, kurse qeni i tyre, kishte shtrirë dy këmbët e para në hyrje të shpellës; që sikur t’i kishte parë ti, do të ikëshe nga ata dhe do të kaplonte frika
Hassan Nahi
Dhe (po te kishe qene atje), do te mendoje se ata ishin zgjuar, por ata ishin ne gjume. Ne i rrotullonim ata here ne krah te djathte e here ne te majte, kurse qeni i tyre rrinte shtrire me dy kembet e para ne hyrje te shpelles. Sikur t’i kishe pare, ti do te ikje nga ata dhe do te te kaplonte frika
Hassan Nahi
Dhe (po të kishe qenë atje), do të mendoje se ata ishin zgjuar, por ata ishin në gjumë. Ne i rrotullonim ata herë në krah të djathtë e herë në të majtë, kurse qeni i tyre rrinte shtrirë me dy këmbët e para në hyrje të shpellës. Sikur t’i kishe parë, ti do të ikje nga ata dhe do të të kaplonte frika
Sherif Ahmeti
Do te mendoje se ata jane te zgjuar, ndersa ata ishin te fjetur, e Ne i rotullonim here ne krahun e djathte e here ne te majtin. Qeni i tyre kishte shtrire kembet e para prane hyrjes. Sikur te kishe hasur ne ta, do te ishe kthyer duke ikur dhe do te ishe mbushur frike prej tyre
Sherif Ahmeti
Do të mendoje se ata janë të zgjuar, ndërsa ata ishin të fjetur, e Ne i rotullonim herë në krahun e djathtë e herë në të majtin. Qeni i tyre kishte shtrirë këmbët e para pranë hyrjes. Sikur të kishe hasur në ta, do të ishe kthyer duke ikur dhe do të ishe mbushur frikë prej tyre
Unknown
Do te mendoje se ata jane te zgjuar, ndersa ata ishin te fjetur, e Ne i rrotullonim here ne krahun e djathte e here ne te majtin. Qeni i tyre i kishte shtrire kembet e para prane hyrjes. Sikur te kishe hasur ne ta, do te ishe kthyer duke ikur dhe do te is
Unknown
Do të mendoje se ata janë të zgjuar, ndërsa ata ishin të fjetur, e Ne i rrotullonim herë në krahun e djathtë e herë në të majtin. Qeni i tyre i kishte shtrirë këmbët e para pranë hyrjes. Sikur të kishe hasur në ta, do të ishe kthyer duke ikur dhe do të is
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek