Quran with Albanian translation - Surah Al-Kahf ayat 33 - الكَهف - Page - Juz 15
﴿كِلۡتَا ٱلۡجَنَّتَيۡنِ ءَاتَتۡ أُكُلَهَا وَلَمۡ تَظۡلِم مِّنۡهُ شَيۡـٔٗاۚ وَفَجَّرۡنَا خِلَٰلَهُمَا نَهَرٗا ﴾
[الكَهف: 33]
﴿كلتا الجنتين آتت أكلها ولم تظلم منه شيئا وفجرنا خلالهما نهرا﴾ [الكَهف: 33]
Feti Mehdiu Te dy kopshtet dhane frutin e vet, kurrfare demi nuk iu be dhe permes tyre shpiem nje lum |
Hasan Efendi Nahi Te dy vreshtat kane dhene frutet e veta, asgje nuk ka munguar, dhe kemi bere qe, ne mes tyre te rrjedh lumi |
Hasan Efendi Nahi Të dy vreshtat kanë dhënë frutet e veta, asgjë nuk ka munguar, dhe kemi bërë që, në mes tyre të rrjedh lumi |
Hassan Nahi Te dy kopshtet jepnin frutat e veta, pa u munguar asgje dhe beme qe midis tyre te rridhte nje lume |
Hassan Nahi Të dy kopshtet jepnin frutat e veta, pa u munguar asgjë dhe bëmë që midis tyre të rridhte një lumë |
Sherif Ahmeti Te dy kopshtet jepnin frutat e veta pa munguar prej tyre asgje, e ne mesin e tyre beme te rrjedhe nje lume |
Sherif Ahmeti Të dy kopshtet jepnin frutat e veta pa munguar prej tyre asgjë, e në mesin e tyre bëmë të rrjedhë një lumë |
Unknown Te dy kopshtet jepnin frutat e veta pa munguar prej tyre asgje, e ne mesin e tyre beme te rrjedhe nje lume |
Unknown Të dy kopshtet jepnin frutat e veta pa munguar prej tyre asgjë, e në mesin e tyre bëmë të rrjedhë një lumë |