Quran with Albanian translation - Surah Al-Kahf ayat 48 - الكَهف - Page - Juz 15
﴿وَعُرِضُواْ عَلَىٰ رَبِّكَ صَفّٗا لَّقَدۡ جِئۡتُمُونَا كَمَا خَلَقۡنَٰكُمۡ أَوَّلَ مَرَّةِۭۚ بَلۡ زَعَمۡتُمۡ أَلَّن نَّجۡعَلَ لَكُم مَّوۡعِدٗا ﴾
[الكَهف: 48]
﴿وعرضوا على ربك صفا لقد جئتمونا كما خلقناكم أول مرة بل زعمتم﴾ [الكَهف: 48]
Feti Mehdiu Para Zotit tend do te ekspozohen te radhitur. “Na keni ardhur ashtu sic ju kemi krijuar heren e pare, kurse ju keni deklaruar se nuk do t’ua caktojme diten e ringjalljes” |
Hasan Efendi Nahi Dhe ata do te sillen para Zotit tend, te radhitur (e atyre u thuhet): “Ju, Na keni ardhur ashtu sic u kemi krijuar heren e pare. E, ju keni menduar, se nuk do t’jua plotesojme premtimin |
Hasan Efendi Nahi Dhe ata do të sillen para Zotit tënd, të radhitur (e atyre u thuhet): “Ju, Na keni ardhur ashtu siç u kemi krijuar herën e parë. E, ju keni menduar, se nuk do t’jua plotësojmë premtimin |
Hassan Nahi Ata do te sillen te radhitur para Zotit tend (e do t’u thuhet): “Tashme Na erdhet, ashtu sic ju krijuam heren e pare, ndonese ju (o jobesimtare) pretendonit se nuk do t’ju caktonim nje takim (ringjalljen)” |
Hassan Nahi Ata do të sillen të radhitur para Zotit tënd (e do t’u thuhet): “Tashmë Na erdhët, ashtu siç ju krijuam herën e parë, ndonëse ju (o jobesimtarë) pretendonit se nuk do t’ju caktonim një takim (ringjalljen)” |
Sherif Ahmeti Dhe vihet libri (i veprave), e i sheh mekataret te frikesuar nga shenimet qe jane ne te dh thone: “Te mjeret ne, c’eshte puna e ketij libri qe nuk ka lene as (mekat) te vogel e as te madh pa e perfshire?” dhe ate qe vepruan e gjejne te gatshme - prezente, e Zoti yt nuk i ben padrejt askujt |
Sherif Ahmeti Dhe vihet libri (i veprave), e i sheh mëkatarët të frikësuar nga shënimet që janë në të dh thonë: “Të mjerët ne, ç’është puna e këtij libri që nuk ka lënë as (mëkat) të vogël e as të madh pa e përfshirë?” dhe atë që vepruan e gjejnë të gatshme - prezente, e Zoti yt nuk i bën padrejt askujt |
Unknown Dhe ato do te prezentohen para Zotit tend te rreshtuar (e u thuhet atyre): "Na erdhet ashtu, si ju krijuam juve heren e pare, por ju patet menduar se Ne nuk kemi caktuar per ju ringjallje |
Unknown Dhe ato do të prezentohen para Zotit tënd të rreshtuar (e u thuhet atyre): "Na erdhët ashtu, si ju krijuam juve herën e parë, por ju patët menduar se Ne nuk kemi caktuar për ju ringjallje |