Quran with Albanian translation - Surah Al-Kahf ayat 49 - الكَهف - Page - Juz 15
﴿وَوُضِعَ ٱلۡكِتَٰبُ فَتَرَى ٱلۡمُجۡرِمِينَ مُشۡفِقِينَ مِمَّا فِيهِ وَيَقُولُونَ يَٰوَيۡلَتَنَا مَالِ هَٰذَا ٱلۡكِتَٰبِ لَا يُغَادِرُ صَغِيرَةٗ وَلَا كَبِيرَةً إِلَّآ أَحۡصَىٰهَاۚ وَوَجَدُواْ مَا عَمِلُواْ حَاضِرٗاۗ وَلَا يَظۡلِمُ رَبُّكَ أَحَدٗا ﴾
[الكَهف: 49]
﴿ووضع الكتاب فترى المجرمين مشفقين مما فيه ويقولون ياويلتنا مال هذا الكتاب﴾ [الكَهف: 49]
Feti Mehdiu Edhe libri u hapet dhe do te shohesh mekataret te frikesuar per shkak te asaj qe gjenden ne te. Dhe do te thone: “Te mjeret ne, cfare eshte ky liber? Nuk i ka shpetuar as mekati i madh as mekati i vogel, te tera jane evidentuar”, dhe do ta gjejne te shkruar ate cka e kane bere. Zoti yt askujt nuk do t’i beje padrejtesi |
Hasan Efendi Nahi Dhe, do te sillet Libri (i puneve qe kane bere), e do t’i shohesh mekataret se si tmerrohen nga ato qe gjenden ne te dhe thone: “Te mjeret ne, cfare eshte ky liber! Nuk po lejka as te voglen as te madhen (pune) pa e numeruar”. Dhe, do te gjejne te shenuar ate qe kane punuar. Zoti yt, nuk i bene askujt padrejtesi |
Hasan Efendi Nahi Dhe, do të sillet Libri (i punëve që kanë bërë), e do t’i shohësh mëkatarët se si tmerrohen nga ato që gjenden në të dhe thonë: “Të mjerët ne, çfarë është ky libër! Nuk po lëjka as të voglën as të madhen (punë) pa e numëruar”. Dhe, do të gjejnë të shënuar atë që kanë punuar. Zoti yt, nuk i bënë askujt padrejtësi |
Hassan Nahi Dhe Libri (i veprave te tyre) do t’u vihet perpara, e do t’i shohesh gjynahqaret se si do te tmerrohen nga ato qe gjenden ne te dhe do te thone: “Te mjeret ne! Cfare eshte ky liber qe nuk paska lene asnje veper te madhe apo te vogel pa e shenuar”. Aty do te gjejne te shenuar gjithcka qe kane punuar. Zoti yt nuk i ben padrejtesi askujt |
Hassan Nahi Dhe Libri (i veprave të tyre) do t’u vihet përpara, e do t’i shohësh gjynahqarët se si do të tmerrohen nga ato që gjenden në të dhe do të thonë: “Të mjerët ne! Çfarë është ky libër që nuk paska lënë asnjë vepër të madhe apo të vogël pa e shënuar”. Aty do të gjejnë të shënuar gjithçka që kanë punuar. Zoti yt nuk i bën padrejtësi askujt |
Sherif Ahmeti Dhe vihet libri (i veprave), e i sheh mekataret te frikesuar nga shenimet qe jane ne te dh thone: “Te mjeret ne, c’eshte puna e ketij libri qe nuk ka lene as (mekat) te vogel e as te madh pa e perfshire?” dhe ate qe vepruan e gjejne te gatshme - prezente, e Zoti yt nuk i ben padrejt askujt |
Sherif Ahmeti Dhe vihet libri (i veprave), e i sheh mëkatarët të frikësuar nga shënimet që janë në të dh thonë: “Të mjerët ne, ç’është puna e këtij libri që nuk ka lënë as (mëkat) të vogël e as të madh pa e përfshirë?” dhe atë që vepruan e gjejnë të gatshme - prezente, e Zoti yt nuk i bën padrejt askujt |
Unknown Dhe vihet libri (i veprave), e i sheh mekataret te frikesuar nga shenimet qe jane ne te dhe thone: "Te mjeret ne, c´eshte puna e ketij libri qe nuk ka lene as (mekat) te vogel e as te madh pa e perfshire?", dhe ate qe vepruan e gjejne te gatshme - prezent |
Unknown Dhe vihet libri (i veprave), e i sheh mëkatarët të frikësuar nga shënimet që janë në të dhe thonë: "Të mjerët ne, ç´është puna e këtij libri që nuk ka lënë as (mëkat) të vogël e as të madh pa e përfshirë?", dhe atë që vepruan e gjejnë të gatshme - prezent |