Quran with Spanish translation - Surah Al-Kahf ayat 48 - الكَهف - Page - Juz 15
﴿وَعُرِضُواْ عَلَىٰ رَبِّكَ صَفّٗا لَّقَدۡ جِئۡتُمُونَا كَمَا خَلَقۡنَٰكُمۡ أَوَّلَ مَرَّةِۭۚ بَلۡ زَعَمۡتُمۡ أَلَّن نَّجۡعَلَ لَكُم مَّوۡعِدٗا ﴾
[الكَهف: 48]
﴿وعرضوا على ربك صفا لقد جئتمونا كما خلقناكم أول مرة بل زعمتم﴾ [الكَهف: 48]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. Y cuando comparezcan ante tu Senor en fila, se les dira: Os presentais ante Nosotros [desnudos] como os creamos al nacer. ¿Acaso pensabais que no os ibamos a juzgar |
Islamic Foundation Y seran conducidos ante tu Senor en filas, (y se les dira:) «Os habeis presentado ante Nos (tras resucitar) del mismo modo que os creamos por primera vez[530], a pesar de que afirmasteis que no os citariamos para este dia» |
Islamic Foundation Y serán conducidos ante tu Señor en filas, (y se les dirá:) «Os habéis presentado ante Nos (tras resucitar) del mismo modo que os creamos por primera vez[530], a pesar de que afirmasteis que no os citaríamos para este día» |
Islamic Foundation Y seran conducidos ante tu Senor en filas (y se les dira:) “Se han presentado ante Nosotros (tras resucitar) del mismo modo que los creamos por primera vez[530], a pesar de que afirmaban que no los citariamos para este dia” |
Islamic Foundation Y serán conducidos ante tu Señor en filas (y se les dirá:) “Se han presentado ante Nosotros (tras resucitar) del mismo modo que los creamos por primera vez[530], a pesar de que afirmaban que no los citaríamos para este día” |
Julio Cortes y sean presentados en fila ante tu Senor. «Venis a Nosotros como os creamos por vez primera. Y ¿pretendiais que no ibamos a citaros?» |
Julio Cortes y sean presentados en fila ante tu Señor. «Venís a Nosotros como os creamos por vez primera. Y ¿pretendíais que no íbamos a citaros?» |