Quran with Russian translation - Surah Al-Kahf ayat 48 - الكَهف - Page - Juz 15
﴿وَعُرِضُواْ عَلَىٰ رَبِّكَ صَفّٗا لَّقَدۡ جِئۡتُمُونَا كَمَا خَلَقۡنَٰكُمۡ أَوَّلَ مَرَّةِۭۚ بَلۡ زَعَمۡتُمۡ أَلَّن نَّجۡعَلَ لَكُم مَّوۡعِدٗا ﴾
[الكَهف: 48]
﴿وعرضوا على ربك صفا لقد جئتمونا كما خلقناكم أول مرة بل زعمتم﴾ [الكَهف: 48]
Abu Adel И будут представлены (все) они твоему Господу рядами. (И будет сказано неверующим): «Вот вы пришли к Нам (для получения расчета и воздаяния), как Мы сотворили вас в первый раз [босыми и нагими, без имущества и детей]. Вы же (в земной жизни) утверждали, что Мы не назначим вам определенного срока (для воскрешения, расчета и воздаяния)» |
Elmir Kuliev Oni predstanut pered tvoim Gospodom ryadami: «Vy prishli k Nam takimi, kakimi My sozdali vas v pervyy raz. No vy predpolagali, chto My ne naznachili vstrechi s vami» |
Elmir Kuliev Они предстанут перед твоим Господом рядами: «Вы пришли к Нам такими, какими Мы создали вас в первый раз. Но вы предполагали, что Мы не назначили встречи с вами» |
Gordy Semyonovich Sablukov i oni predstanut pred Gospodom tvoim ryadami, - togda vy pridete k nam takimi, kakimi vas sotvorili My v pervyy raz. No vy dumayete, chto Nam ne ispolnit' obeshchannogo vam |
Gordy Semyonovich Sablukov и они предстанут пред Господом твоим рядами, - тогда вы придете к нам такими, какими вас сотворили Мы в первый раз. Но вы думаете, что Нам не исполнить обещанного вам |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky I predstavleny oni budut tvoyemu Gospodu ryadami. Prishli vy k Nam, kak My vas sotvorili v nachale. Vy zhe utverzhdali, chto My ne naznachim vam opredelennogo vremeni |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky И представлены они будут твоему Господу рядами. Пришли вы к Нам, как Мы вас сотворили в начале. Вы же утверждали, что Мы не назначим вам определенного времени |