×

Et ils seront présentés en rangs devant ton Seigneur. “Vous voilà venus 18:48 French translation

Quran infoFrenchSurah Al-Kahf ⮕ (18:48) ayat 48 in French

18:48 Surah Al-Kahf ayat 48 in French (الفرنسية)

Quran with French translation - Surah Al-Kahf ayat 48 - الكَهف - Page - Juz 15

﴿وَعُرِضُواْ عَلَىٰ رَبِّكَ صَفّٗا لَّقَدۡ جِئۡتُمُونَا كَمَا خَلَقۡنَٰكُمۡ أَوَّلَ مَرَّةِۭۚ بَلۡ زَعَمۡتُمۡ أَلَّن نَّجۡعَلَ لَكُم مَّوۡعِدٗا ﴾
[الكَهف: 48]

Et ils seront présentés en rangs devant ton Seigneur. “Vous voilà venus à Nous comme Nous vous avons créés la première fois. Pourtant vous prétendiez que Nous ne vous fixerions pas un rendez-vous.”

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وعرضوا على ربك صفا لقد جئتمونا كما خلقناكم أول مرة بل زعمتم, باللغة الفرنسية

﴿وعرضوا على ربك صفا لقد جئتمونا كما خلقناكم أول مرة بل زعمتم﴾ [الكَهف: 48]

Islamic Foundation
Ils seront presentes devant ton Seigneur en rangs. « Voici que vous Nous revenez comme Nous vous avons crees la premiere fois. Et pourtant vous pretendiez que Nous ne vous avions pas fixe un moment de rencontre. »
Islamic Foundation
Ils seront présentés devant ton Seigneur en rangs. « Voici que vous Nous revenez comme Nous vous avons créés la première fois. Et pourtant vous prétendiez que Nous ne vous avions pas fixé un moment de rencontre. »
Muhammad Hameedullah
Et ils seront presentes en rangs devant ton Seigneur. “Vous voila venus a Nous comme Nous vous avons crees la premiere fois. Pourtant vous pretendiez que Nous ne vous fixerions pas un rendez-vous.”
Muhammad Hamidullah
Et ils seront presentes en rangs devant ton Seigneur. «Vous voila venus a Nous comme Nous vous avons crees la premiere fois. Pourtant vous pretendiez que Nous ne remplirions pas Nos promesses»
Muhammad Hamidullah
Et ils seront présentés en rangs devant ton Seigneur. «Vous voilà venus à Nous comme Nous vous avons créés la première fois. Pourtant vous prétendiez que Nous ne remplirions pas Nos promesses»
Rashid Maash
Les hommes, en rangs, comparaitront devant ton Seigneur qui leur dira : « Vous voila venus a Nous, tels que vous etiez lors de votre premiere creation. Vous pretendiez pourtant que Nous ne mettrions jamais Nos menaces a execution. »
Rashid Maash
Les hommes, en rangs, comparaîtront devant ton Seigneur qui leur dira : « Vous voilà venus à Nous, tels que vous étiez lors de votre première création. Vous prétendiez pourtant que Nous ne mettrions jamais Nos menaces à exécution. »
Shahnaz Saidi Benbetka
Et ils comparaitront en rangs devant ton Seigneur qui leur dira : «Vous voila revenus a Nous tels que Nous vous avons crees pour la premiere fois ! Pourtant vous pretendiez que Nous n’accomplirions pas Notre promesse !»
Shahnaz Saidi Benbetka
Et ils comparaîtront en rangs devant ton Seigneur qui leur dira : «Vous voilà revenus à Nous tels que Nous vous avons créés pour la première fois ! Pourtant vous prétendiez que Nous n’accomplirions pas Notre promesse !»
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek