×

Ne nuk i dërgojmë profetët për tjetër send, përveç se si përgëzues 18:56 Albanian translation

Quran infoAlbanianSurah Al-Kahf ⮕ (18:56) ayat 56 in Albanian

18:56 Surah Al-Kahf ayat 56 in Albanian (الألبانية)

Quran with Albanian translation - Surah Al-Kahf ayat 56 - الكَهف - Page - Juz 15

﴿وَمَا نُرۡسِلُ ٱلۡمُرۡسَلِينَ إِلَّا مُبَشِّرِينَ وَمُنذِرِينَۚ وَيُجَٰدِلُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِٱلۡبَٰطِلِ لِيُدۡحِضُواْ بِهِ ٱلۡحَقَّۖ وَٱتَّخَذُوٓاْ ءَايَٰتِي وَمَآ أُنذِرُواْ هُزُوٗا ﴾
[الكَهف: 56]

Ne nuk i dërgojmë profetët për tjetër send, përveç se si përgëzues dhe qortues. Ndërsa mosbesimtarët polemizojnë, duke u shërbyer me të pavërteta, për ta mposhtur me të, të vërtetën, dhe tallen me argumentet e mia dhe qortimet e mia

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وما نرسل المرسلين إلا مبشرين ومنذرين ويجادل الذين كفروا بالباطل ليدحضوا به, باللغة الألبانية

﴿وما نرسل المرسلين إلا مبشرين ومنذرين ويجادل الذين كفروا بالباطل ليدحضوا به﴾ [الكَهف: 56]

Feti Mehdiu
Ne nuk i dergojme profetet per tjeter send, pervec se si pergezues dhe qortues. Ndersa mosbesimtaret polemizojne, duke u sherbyer me te paverteta, per ta mposhtur me te, te verteten, dhe tallen me argumentet e mia dhe qortimet e mia
Hasan Efendi Nahi
Na i dergojme pejgamberet vetem si sihariques dhe paralajmerues, e mohuesit polemizojne me genjeshtra per ta shmange te Verteten, dhe, - argumentet e Mia dhe paralajmerimet, i marrin per tallje
Hasan Efendi Nahi
Na i dërgojmë pejgamberët vetëm si sihariques dhe paralajmërues, e mohuesit polemizojnë me gënjeshtra për ta shmangë të Vërtetën, dhe, - argumentet e Mia dhe paralajmërimet, i marrin për tallje
Hassan Nahi
Ne i cojme te derguarit vetem si percjelles te lajmit te mire dhe paralajmerues. Por mohuesit (e besimit) polemizojne me argumente te rreme per ta dobesuar te Verteten, ndersa shenjat dhe paralajmerimet e Mia i marrin per tallje
Hassan Nahi
Ne i çojmë të dërguarit vetëm si përcjellës të lajmit të mirë dhe paralajmërues. Por mohuesit (e besimit) polemizojnë me argumente të rreme për ta dobësuar të Vërtetën, ndërsa shenjat dhe paralajmërimet e Mia i marrin për tallje
Sherif Ahmeti
Ne nuk i dergojme ndrushe te derguarit pos vetem si pergezues e qortues. E, megjithate, ata qe nuk besuan polemizojne me te, ta mbizoteroje te verteten, dhe argumentet e Mia dhe ate me cka u qortuan i marrin per tallje
Sherif Ahmeti
Ne nuk i dërgojmë ndrushe të dërguarit pos vetëm si përgëzues e qortues. E, megjithatë, ata që nuk besuan polemizojnë me të, ta mbizotërojë të vërtetën, dhe argumentet e Mia dhe atë me çka u qortuan i marrin për tallje
Unknown
Ne nuk i dergojme ndrushe te derguarit pos vetem si pergezues e qortues. E, megjithate, ata qe nuk besuan polemizojne me te paverteten ne menyre qe me te, ta mbizoterojne te verteten, dhe argumentet e Mia dhe ate me cka u qortuan i marrin per tallje
Unknown
Ne nuk i dërgojmë ndrushe të dërguarit pos vetëm si përgëzues e qortues. E, megjithatë, ata që nuk besuan polemizojnë me të pavërtetën në mënyrë që me të, ta mbizotërojnë të vërtetën, dhe argumentet e Mia dhe atë me çka u qortuan i marrin për tallje
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek