×

Noi nu trimitem trimisi decat ca vestitori si predicatori. Cei care tagaduiesc 18:56 Russian translation

Quran infoRussianSurah Al-Kahf ⮕ (18:56) ayat 56 in Russian

18:56 Surah Al-Kahf ayat 56 in Russian (الروسية)

Quran with Russian translation - Surah Al-Kahf ayat 56 - الكَهف - Page - Juz 15

﴿وَمَا نُرۡسِلُ ٱلۡمُرۡسَلِينَ إِلَّا مُبَشِّرِينَ وَمُنذِرِينَۚ وَيُجَٰدِلُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِٱلۡبَٰطِلِ لِيُدۡحِضُواْ بِهِ ٱلۡحَقَّۖ وَٱتَّخَذُوٓاْ ءَايَٰتِي وَمَآ أُنذِرُواْ هُزُوٗا ﴾
[الكَهف: 56]

Noi nu trimitem trimisi decat ca vestitori si predicatori. Cei care tagaduiesc vin cu lucruri desarte pentru a strivi Adevarul. Ei iau in batjocura semnele Mele asupra carora sunt preveniti

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وما نرسل المرسلين إلا مبشرين ومنذرين ويجادل الذين كفروا بالباطل ليدحضوا به, باللغة الروسية

﴿وما نرسل المرسلين إلا مبشرين ومنذرين ويجادل الذين كفروا بالباطل ليدحضوا به﴾ [الكَهف: 56]

Abu Adel
И не посылаем Мы посланцев [посланников Аллаха], кроме как только вестниками (радующими верующих Раем) и увещевателями (предупреждающими упорствующих в неверии наказанием в Аду). И препираются ложью [спорят используя ложные доводы] те, которые стали неверующими, чтобы опровергнуть ею [при помощи лжи] истину. И принимают они [неверующие] Наши знамения [Книгу Аллаха и Его доводы им] и то, о чем их увещали [наказание, о котором их предупреждали], с насмешкой
Elmir Kuliev
My otpravlyayem poslannikov tol'ko dobrymi vestnikami i predosteregayushchimi uveshchevatelyami. Odnako neveruyushchiye prepirayutsya posredstvom lzhivykh dovodov, chtoby oprovergnut' imi istinu, i nasmekhayutsya nad Moimi znameniyami i tem, ot chego ikh predosteregayut
Elmir Kuliev
Мы отправляем посланников только добрыми вестниками и предостерегающими увещевателями. Однако неверующие препираются посредством лживых доводов, чтобы опровергнуть ими истину, и насмехаются над Моими знамениями и тем, от чего их предостерегают
Gordy Semyonovich Sablukov
My posylali poslannikov tol'ko s tem, chtoby oni byli vestnikami ili radosti, ili ugroz. Nevernyye v sporakh svoikh vystavlyayut lozh', chtoby yeyu oprovergnut' istinu, a nashi znameniya i ugrozy podvergayut svoim nasmeshkam
Gordy Semyonovich Sablukov
Мы посылали посланников только с тем, чтобы они были вестниками или радости, или угроз. Неверные в спорах своих выставляют ложь, чтобы ею опровергнуть истину, а наши знамения и угрозы подвергают своим насмешкам
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
I My ne posylayem poslantsev, inache kak vestnikami i uveshchatelyami. I prepirayutsya te, kotoryye ne uverovali, lozh'yu, chtoby sokrushit' yeyu istinu. I prinimayut oni Nashi znameniya i to, chem ikh uveshchali, s nasmeshkoy
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
И Мы не посылаем посланцев, иначе как вестниками и увещателями. И препираются те, которые не уверовали, ложью, чтобы сокрушить ею истину. И принимают они Наши знамения и то, чем их увещали, с насмешкой
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek