×

Ndërsa, njerëzit, kur u vjen udhëzimi, nuk i pengon tjetër send nga 18:55 Albanian translation

Quran infoAlbanianSurah Al-Kahf ⮕ (18:55) ayat 55 in Albanian

18:55 Surah Al-Kahf ayat 55 in Albanian (الألبانية)

Quran with Albanian translation - Surah Al-Kahf ayat 55 - الكَهف - Page - Juz 15

﴿وَمَا مَنَعَ ٱلنَّاسَ أَن يُؤۡمِنُوٓاْ إِذۡ جَآءَهُمُ ٱلۡهُدَىٰ وَيَسۡتَغۡفِرُواْ رَبَّهُمۡ إِلَّآ أَن تَأۡتِيَهُمۡ سُنَّةُ ٱلۡأَوَّلِينَ أَوۡ يَأۡتِيَهُمُ ٱلۡعَذَابُ قُبُلٗا ﴾
[الكَهف: 55]

Ndërsa, njerëzit, kur u vjen udhëzimi, nuk i pengon tjetër send nga besimi dhe që nga Zoti i tyre të kërkojnë falje, përveçse ajo që ata presin fatin e popujve të lashtë ose t’i godasë dënimi në sy të tërë botës

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وما منع الناس أن يؤمنوا إذ جاءهم الهدى ويستغفروا ربهم إلا أن, باللغة الألبانية

﴿وما منع الناس أن يؤمنوا إذ جاءهم الهدى ويستغفروا ربهم إلا أن﴾ [الكَهف: 55]

Feti Mehdiu
Ndersa, njerezit, kur u vjen udhezimi, nuk i pengon tjeter send nga besimi dhe qe nga Zoti i tyre te kerkojne falje, pervecse ajo qe ata presin fatin e popujve te lashte ose t’i godase denimi ne sy te tere botes
Hasan Efendi Nahi
Njerezit asgje nuk i pengon qe te besojne – kur iu ka ardhur atyre udhezimi – dhe te kerkojne falje nga Zoti i tyre, pervec qe t’ju vijne atyre ligji (i Perendise) i popujve te lashte (shkaterrimi), ose qe t’ju vije denimi i hapet
Hasan Efendi Nahi
Njerëzit asgjë nuk i pengon që të besojnë – kur iu ka ardhur atyre udhëzimi – dhe të kërkojnë falje nga Zoti i tyre, përveç që t’ju vijnë atyre ligji (i Perëndisë) i popujve të lashtë (shkatërrimi), ose që t’ju vijë dënimi i hapët
Hassan Nahi
Cfare i pengon njerezit te besojne, kur u vjen udhezimi - dhe te kerkojne falje nga Zoti i tyre?! Apo presin vetem qe te pesojne fatin e popujve te pare ose qe t’u vije denimi i hapet
Hassan Nahi
Çfarë i pengon njerëzit të besojnë, kur u vjen udhëzimi - dhe të kërkojnë falje nga Zoti i tyre?! Apo presin vetëm që të pësojnë fatin e popujve të parë ose që t’u vijë dënimi i hapët
Sherif Ahmeti
Pasi qe t’u kete ardhur udhezimi, njerezit nuk i pengoi tjeter te besojne dhe te kerkojen falje prej Zotit te tyre, vetem se presin t’u vije edhe atyre fatekeqesia e popujve te meparshem ose t’u vije atyre denimi balle per balle
Sherif Ahmeti
Pasi që t’u ketë ardhur udhëzimi, njerëzit nuk i pengoi tjetër të besojnë dhe të kërkojën falje prej Zotit të tyre, vetëm se presin t’u vijë edhe atyre fatëkeqësia e popujve të mëparshëm ose t’u vijë atyre dënimi ballë për ballë
Unknown
Pasi qe t´u kete ardhur udhezimi, njerezit nuk i pengoi tjeter te besojne dhe te kerkojne falje prej Zotit te tyre, vetem se presin t´u vije edhe atyre fatkeqesia e popujve te meparshem ose t´u vije atyre denimi balle per balle
Unknown
Pasi që t´u ketë ardhur udhëzimi, njerëzit nuk i pengoi tjetër të besojnë dhe të kërkojnë falje prej Zotit të tyre, vetëm se presin t´u vijë edhe atyre fatkeqësia e popujve të mëparshëm ose t´u vijë atyre dënimi ballë për ballë
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek