×

Et Nous n’envoyons les Messagers que pour annoncer la bonne nouvelle et 18:56 French translation

Quran infoFrenchSurah Al-Kahf ⮕ (18:56) ayat 56 in French

18:56 Surah Al-Kahf ayat 56 in French (الفرنسية)

Quran with French translation - Surah Al-Kahf ayat 56 - الكَهف - Page - Juz 15

﴿وَمَا نُرۡسِلُ ٱلۡمُرۡسَلِينَ إِلَّا مُبَشِّرِينَ وَمُنذِرِينَۚ وَيُجَٰدِلُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِٱلۡبَٰطِلِ لِيُدۡحِضُواْ بِهِ ٱلۡحَقَّۖ وَٱتَّخَذُوٓاْ ءَايَٰتِي وَمَآ أُنذِرُواْ هُزُوٗا ﴾
[الكَهف: 56]

Et Nous n’envoyons les Messagers que pour annoncer la bonne nouvelle et avertir. Et ceux qui ont mécru disputent avec de faux arguments, afin d’infirmer la vérité et prennent en raillerie Mes versets (le Coran) ainsi que ce (châtiment) dont on les a avertis

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وما نرسل المرسلين إلا مبشرين ومنذرين ويجادل الذين كفروا بالباطل ليدحضوا به, باللغة الفرنسية

﴿وما نرسل المرسلين إلا مبشرين ومنذرين ويجادل الذين كفروا بالباطل ليدحضوا به﴾ [الكَهف: 56]

Islamic Foundation
Nous n’envoyons les Messagers que pour annoncer (l’heureuse nouvelle) ou avertir. Mais ceux qui ont mecru disputent encore pour refuter la verite, mobilisant maints arguments faux. Ils tournent en derision Mes versets et les avertissements qui leur sont adresses
Islamic Foundation
Nous n’envoyons les Messagers que pour annoncer (l’heureuse nouvelle) ou avertir. Mais ceux qui ont mécru disputent encore pour réfuter la vérité, mobilisant maints arguments faux. Ils tournent en dérision Mes versets et les avertissements qui leur sont adressés
Muhammad Hameedullah
Et Nous n’envoyons les Messagers que pour annoncer la bonne nouvelle et avertir. Et ceux qui ont mecru disputent avec de faux arguments, afin d’infirmer la verite et prennent en raillerie Mes versets (le Coran) ainsi que ce (chatiment) dont on les a avertis
Muhammad Hamidullah
Et Nous n'envoyons des messagers que pour annoncer la bonne nouvelle et avertir. Et ceux qui ont mecru disputent avec de faux arguments, afin d'infirmer la verite et prennent en raillerie Mes versets (le Coran) ainsi que ce (chatiment) dont on les a avertis
Muhammad Hamidullah
Et Nous n'envoyons des messagers que pour annoncer la bonne nouvelle et avertir. Et ceux qui ont mécru disputent avec de faux arguments, afin d'infirmer la vérité et prennent en raillerie Mes versets (le Coran) ainsi que ce (châtiment) dont on les a avertis
Rashid Maash
Nous n’envoyons les Messagers que pour annoncer la bonne nouvelle et mettre en garde l’humanite. Mais les mecreants usent de faux arguments pour refuter la verite, tournant en derision Mes enseignements et Mes avertissements
Rashid Maash
Nous n’envoyons les Messagers que pour annoncer la bonne nouvelle et mettre en garde l’humanité. Mais les mécréants usent de faux arguments pour réfuter la vérité, tournant en dérision Mes enseignements et Mes avertissements
Shahnaz Saidi Benbetka
Nous n’envoyons les messagers que pour annoncer l’heureuse nouvelle et avertir, au moment ou les denegateurs s’emploient a opposer le faux a la Verite, et a tourner Nos signes et Nos avertissements en derision
Shahnaz Saidi Benbetka
Nous n’envoyons les messagers que pour annoncer l’heureuse nouvelle et avertir, au moment où les dénégateurs s’emploient à opposer le faux à la Vérité, et à tourner Nos signes et Nos avertissements en dérision
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek