Quran with Albanian translation - Surah Al-Kahf ayat 78 - الكَهف - Page - Juz 16
﴿قَالَ هَٰذَا فِرَاقُ بَيۡنِي وَبَيۡنِكَۚ سَأُنَبِّئُكَ بِتَأۡوِيلِ مَا لَمۡ تَسۡتَطِع عَّلَيۡهِ صَبۡرًا ﴾
[الكَهف: 78]
﴿قال هذا فراق بيني وبينك سأنبئك بتأويل ما لم تستطع عليه صبرا﴾ [الكَهف: 78]
Feti Mehdiu “Tash une dhe ti po ndahemi! –tha ai – por te ta sqaroj perse nuk munde te me durosh |
Hasan Efendi Nahi (Shoku i Musait) tha: “Kjo eshte ndarja ne mes meje dhe teje. Une do te shpjegoj ty per ato gjera qe ti nuk munde t’i durosh |
Hasan Efendi Nahi (Shoku i Musait) tha: “Kjo është ndarja në mes meje dhe teje. Unë do të shpjegoj ty për ato gjëra që ti nuk munde t’i durosh |
Hassan Nahi Ai tha: “Kjo eshte ndarja ndermjet meje dhe teje. Une do t’i shpjegoj ty ato gjera per te cilat nuk munde te durosh |
Hassan Nahi Ai tha: “Kjo është ndarja ndërmjet meje dhe teje. Unë do t’i shpjegoj ty ato gjëra për të cilat nuk munde të durosh |
Sherif Ahmeti Ai (i dijshmi) tha: “Tash ka ardhur koha e ndarjes mes meje e teje, e une do te tregoj per domethenien e asaj qe nuk mund te keshe durim!” |
Sherif Ahmeti Ai (i dijshmi) tha: “Tash ka ardhur koha e ndarjes mes meje e teje, e unë do të tregoj për domethënien e asaj që nuk mund të keshë durim!” |
Unknown Ai (i dijshmi) tha: "Tash ka ardhur koha e ndarjes mes meje dhe mes teje, e une do te tregoj per domethenien e asaj qe nuk munde te keshe durim |
Unknown Ai (i dijshmi) tha: "Tash ka ardhur koha e ndarjes mes meje dhe mes teje, e unë do të tregoj për domethënien e asaj që nuk munde të keshë durim |