×

Sa i përket asaj anijes, ajo ishte pronë e disa të varfërve 18:79 Albanian translation

Quran infoAlbanianSurah Al-Kahf ⮕ (18:79) ayat 79 in Albanian

18:79 Surah Al-Kahf ayat 79 in Albanian (الألبانية)

Quran with Albanian translation - Surah Al-Kahf ayat 79 - الكَهف - Page - Juz 16

﴿أَمَّا ٱلسَّفِينَةُ فَكَانَتۡ لِمَسَٰكِينَ يَعۡمَلُونَ فِي ٱلۡبَحۡرِ فَأَرَدتُّ أَنۡ أَعِيبَهَا وَكَانَ وَرَآءَهُم مَّلِكٞ يَأۡخُذُ كُلَّ سَفِينَةٍ غَصۡبٗا ﴾
[الكَهف: 79]

Sa i përket asaj anijes, ajo ishte pronë e disa të varfërve që punojnë në det, dhe unë atë desha ta dëmtoj, sepse prapa tyre ishte një mbret i cili grabiste çdo anije të re

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أما السفينة فكانت لمساكين يعملون في البحر فأردت أن أعيبها وكان وراءهم, باللغة الألبانية

﴿أما السفينة فكانت لمساكين يعملون في البحر فأردت أن أعيبها وكان وراءهم﴾ [الكَهف: 79]

Feti Mehdiu
Sa i perket asaj anijes, ajo ishte prone e disa te varferve qe punojne ne det, dhe une ate desha ta demtoj, sepse prapa tyre ishte nje mbret i cili grabiste cdo anije te re
Hasan Efendi Nahi
Sa i perket anijes, ajo ka qene prone e te varferve qe punonin ne det, andaj, une desha ta demtoj, sepse, para tyre, gjendej nje sundimtar, i cili cdo anije (te shendoshe) e merrte me dhune
Hasan Efendi Nahi
Sa i përket anijes, ajo ka qenë pronë e të varfërve që punonin në det, andaj, unë desha ta dëmtoj, sepse, para tyre, gjendej një sundimtar, i cili çdo anije (të shëndoshë) e merrte me dhunë
Hassan Nahi
Sa i perket anijes, ajo ishte prone e disa te varferve, qe punonin ne det. Une desha ta demtoj, sepse prapa tyre gjendej nje mbret i cili merrte me dhune cdo anije te mire
Hassan Nahi
Sa i përket anijes, ajo ishte pronë e disa të varfërve, që punonin në det. Unë desha ta dëmtoj, sepse prapa tyre gjendej një mbret i cili merrte me dhunë çdo anije të mirë
Sherif Ahmeti
Sa i perket anijes, ajo ishte prone e te varferve, qe veprojne ne det, e une desha te beje ate me te meta, ngas para tyre ishte nje sundues qe grabiste cdo anije (te afte - pa te meta)
Sherif Ahmeti
Sa i përket anijes, ajo ishte pronë e të varfërve, që veprojnë në det, e unë desha të bëjë atë me të meta, ngas para tyre ishte një sundues që grabiste çdo anije (të aftë - pa të meta)
Unknown
Sa i perket anijes, ajo ishte prone e do te varferve qe veprojne ne det, e une desha ta bej ate me te meta, ngase para tyre ishte nje sundues qe grabiste cdo anije (te afte - pa te meta)
Unknown
Sa i përket anijes, ajo ishte pronë e do të varfërve që veprojnë në det, e unë desha ta bëj atë me të meta, ngase para tyre ishte një sundues që grabiste çdo anije (të aftë - pa të meta)
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek