Quran with Albanian translation - Surah Maryam ayat 60 - مَريَم - Page - Juz 16
﴿إِلَّا مَن تَابَ وَءَامَنَ وَعَمِلَ صَٰلِحٗا فَأُوْلَٰٓئِكَ يَدۡخُلُونَ ٱلۡجَنَّةَ وَلَا يُظۡلَمُونَ شَيۡـٔٗا ﴾
[مَريَم: 60]
﴿إلا من تاب وآمن وعمل صالحا فأولئك يدخلون الجنة ولا يظلمون شيئا﴾ [مَريَم: 60]
Feti Mehdiu Pervec atyre qe jane penduar dhe kane besuar edhe kane bere vepra te mira. Atyre nuk do t’u behet kurrfare e padrejte, ata do te hyjne ne xhennet |
Hasan Efendi Nahi perpos atyre qe pendohen, qe besojne dhe bejne (veper) te mire! Keta do te hyjne ne xhennet dhe nuk do t’u behet kurrfare demi |
Hasan Efendi Nahi përpos atyre që pendohen, që besojnë dhe bëjnë (vepër) të mirë! Këta do të hyjnë në xhennet dhe nuk do t’u bëhet kurrfarë dëmi |
Hassan Nahi pervec atyre qe pendohen, qe besojne dhe bejne pune te mire. Keta do te hyjne ne Xhenet dhe nuk do t’u behet kurrfare padrejtesie |
Hassan Nahi përveç atyre që pendohen, që besojnë dhe bëjnë punë të mirë. Këta do të hyjnë në Xhenet dhe nuk do t’u bëhet kurrfarë padrejtësie |
Sherif Ahmeti Me pejashtim te atij qe pendohet dhe beson e ben vepra te mira, te tillet do te hyjne ne Xhennet dhe atyre nuk u behet padrejte |
Sherif Ahmeti Me pëjashtim të atij që pendohet dhe beson e bën vepra të mira, të tillët do të hyjnë në Xhennet dhe atyre nuk u bëhet padrejtë |
Unknown Me perjashtim te atij qe pendohet dhe beson e ben vepra te mira, te tillet do te hyjne ne xhennet dhe atyre nuk u behet kurrefare e padrejte |
Unknown Me përjashtim të atij që pendohet dhe beson e bën vepra të mira, të tillët do të hyjnë në xhennet dhe atyre nuk u bëhet kurrëfarë e padrejtë |