Quran with Albanian translation - Surah Maryam ayat 59 - مَريَم - Page - Juz 16
﴿۞ فَخَلَفَ مِنۢ بَعۡدِهِمۡ خَلۡفٌ أَضَاعُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَٱتَّبَعُواْ ٱلشَّهَوَٰتِۖ فَسَوۡفَ يَلۡقَوۡنَ غَيًّا ﴾
[مَريَم: 59]
﴿فخلف من بعدهم خلف أضاعوا الصلاة واتبعوا الشهوات فسوف يلقون غيا﴾ [مَريَم: 59]
Feti Mehdiu Por, pas atyre mbeten pasardhes te keqinj, te cilet e lane namazin dhe u dhane pas epsheve. Ata, mbase do ta pesojne |
Hasan Efendi Nahi E, pos tyre, erdhen breznite (e shemtuara), te cilat braktisen namazin dhe ndoqen epshet e veta. Ata do te hasin ne te keqe (ne humneren e sketerres) |
Hasan Efendi Nahi E, pos tyre, erdhën breznitë (e shëmtuara), të cilat braktisën namazin dhe ndoqën epshet e veta. Ata do të hasin në të keqe (në humnerën e skëterrës) |
Hassan Nahi Pas atyre erdhen brezni, qe e braktisen faljen e namazit dhe ndoqen epshet e veta. Ata do te pesojne denimin e madh |
Hassan Nahi Pas atyre erdhën brezni, që e braktisën faljen e namazit dhe ndoqën epshet e veta. Ata do të pësojnë dënimin e madh |
Sherif Ahmeti E pas tyre (te mireve) erdhen pasardhes te keqij, qe e lane namazin e u dhane pas kenaqesive (trupore), e me vone do te hidhen ne cdo gje te keqe (ose ne Gaja) |
Sherif Ahmeti E pas tyre (të mirëve) erdhën pasardhës të këqij, që e lanë namazin e u dhanë pas kënaqësive (trupore), e më vonë do të hidhen në çdo gjë të keqe (ose në Gaja) |
Unknown E pas tyre (te mireve) erdhen pasardhes te keqij, qe e lane namazin e u dhane pas kenaqesive (trupore), e me vone do te hidhen ne cdo te keqe (ose ne Gaja) |
Unknown E pas tyre (të mirëve) erdhën pasardhës të këqij, që e lanë namazin e u dhanë pas kënaqësive (trupore), e më vonë do të hidhen në çdo të keqe (ose në Gaja) |