Quran with Albanian translation - Surah Maryam ayat 62 - مَريَم - Page - Juz 16
﴿لَّا يَسۡمَعُونَ فِيهَا لَغۡوًا إِلَّا سَلَٰمٗاۖ وَلَهُمۡ رِزۡقُهُمۡ فِيهَا بُكۡرَةٗ وَعَشِيّٗا ﴾ 
[مَريَم: 62]
﴿لا يسمعون فيها لغوا إلا سلاما ولهم رزقهم فيها بكرة وعشيا﴾ [مَريَم: 62]
| Feti Mehdiu Aty nuk do te degjojne fjale te kota, por vetem “Paqe!” dhe aty do te furnizohen ne mengjes dhe mbremje | 
| Hasan Efendi Nahi Ata, ne xhennet nuk do te degjojne llomotitje. Do te degjojne vetem fjalet pershendetese. Ata, aty do te furnizohen, ne mengjes dhe ne mbremje | 
| Hasan Efendi Nahi Ata, në xhennet nuk do të dëgjojnë llomotitje. Do të dëgjojnë vetëm fjalët përshëndetëse. Ata, aty do të furnizohen, në mëngjes dhe në mbrëmje | 
| Hassan Nahi Aty nuk do te degjojne llomotitje, por vetem fjale pershendetjeje per paqe dhe do te ushqehen ne mengjes dhe ne mbremje | 
| Hassan Nahi Aty nuk do të dëgjojnë llomotitje, por vetëm fjalë përshëndetjeje për paqe dhe do të ushqehen në mëngjes dhe në mbrëmje | 
| Sherif Ahmeti Aty nuk degjojne fjale boshe, por vetem pershendetje. Aty mane ushqimin e vet (te llojllojshem) mengjes e mbremje | 
| Sherif Ahmeti Aty nuk dëgjojnë fjalë boshe, por vetëm përshëndetje. Aty manë ushqimin e vet (të llojllojshëm) mëngjes e mbrëmje | 
| Unknown Aty nuk degjojne fjale boshe, por vetem pershendetje. Aty kane ushqimin e vet (te llojllojshem) mengjes e mbremje | 
| Unknown Aty nuk dëgjojnë fjalë boshe, por vetëm përshëndetje. Aty kanë ushqimin e vet (të llojllojshëm) mëngjes e mbrëmje |