Quran with Russian translation - Surah Maryam ayat 62 - مَريَم - Page - Juz 16
﴿لَّا يَسۡمَعُونَ فِيهَا لَغۡوًا إِلَّا سَلَٰمٗاۖ وَلَهُمۡ رِزۡقُهُمۡ فِيهَا بُكۡرَةٗ وَعَشِيّٗا ﴾
[مَريَم: 62]
﴿لا يسمعون فيها لغوا إلا سلاما ولهم رزقهم فيها بكرة وعشيا﴾ [مَريَم: 62]
Abu Adel Не услышат они [обитатели Рая] там [в Раю] пустословия [ложные и бесполезные речи], а (будут они там слышать) только (такую речь, которая для них будет) (как приветствие) миром. Для них там (в Раю) – удел их [вечное пропитание] и утром и вечером [всегда, когда пожелают] |
Elmir Kuliev Oni ne uslyshat tam prazdnosloviya, no uslyshat privetstviye mirom. Dlya nikh tam prigotovlen ikh udel utrom i posle poludnya |
Elmir Kuliev Они не услышат там празднословия, но услышат приветствие миром. Для них там приготовлен их удел утром и после полудня |
Gordy Semyonovich Sablukov Tam ne uslyshat oni prazdnosloviya, krome slova: mir! Tam dlya nikh snedi, potrebnyye im utrom i vecherom |
Gordy Semyonovich Sablukov Там не услышат они празднословия, кроме слова: мир! Там для них снеди, потребные им утром и вечером |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Ne slyshat oni tam pustosloviya, a tol'ko: "Mir!" Dlya nikh tam - udel i utrom i vecherom |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Не слышат они там пустословия, а только: "Мир!" Для них там - удел и утром и вечером |