×

Ata thonë, në xhennet nuk do të hyjnë të tjerë përveç kush 2:111 Albanian translation

Quran infoAlbanianSurah Al-Baqarah ⮕ (2:111) ayat 111 in Albanian

2:111 Surah Al-Baqarah ayat 111 in Albanian (الألبانية)

Quran with Albanian translation - Surah Al-Baqarah ayat 111 - البَقَرَة - Page - Juz 1

﴿وَقَالُواْ لَن يَدۡخُلَ ٱلۡجَنَّةَ إِلَّا مَن كَانَ هُودًا أَوۡ نَصَٰرَىٰۗ تِلۡكَ أَمَانِيُّهُمۡۗ قُلۡ هَاتُواْ بُرۡهَٰنَكُمۡ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ ﴾
[البَقَرَة: 111]

Ata thonë, në xhennet nuk do të hyjnë të tjerë përveç kush është ebrej ose krishterë. Ajo është dëshirë e tyre! Ti thuaju: “Sillni argumentin tuaj nëse jeni të sinqertë!”

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وقالوا لن يدخل الجنة إلا من كان هودا أو نصارى تلك أمانيهم, باللغة الألبانية

﴿وقالوا لن يدخل الجنة إلا من كان هودا أو نصارى تلك أمانيهم﴾ [البَقَرَة: 111]

Feti Mehdiu
Ata thone, ne xhennet nuk do te hyjne te tjere pervec kush eshte ebrej ose krishtere. Ajo eshte deshire e tyre! Ti thuaju: “Sillni argumentin tuaj nese jeni te sinqerte!”
Hasan Efendi Nahi
(Hebrenjt dhe te krishteret) thonin: askush nuk do te hyje ne xhennet pervec hebrenjve ose te krishtereve. – Keto jane deshirat e tyre boshe! – Thuaju ti (O Muhammed): “Nese ju jini te drejte, sillni argumentin (per ate qe po thoni)
Hasan Efendi Nahi
(Hebrenjt dhe të krishterët) thonin: askush nuk do të hyjë në xhennet përveç hebrenjve ose të krishterëve. – Këto janë dëshirat e tyre boshe! – Thuaju ti (O Muhammed): “Nëse ju jini të drejtë, sillni argumentin (për atë që po thoni)
Hassan Nahi
Ata thone: “Askush nuk do te hyje ne Xhenet, pervec hebrenjve ose te krishtereve”. Keto jane deshirat e tyre boshe! Thuaju (o Muhamed): “Nese eshte e vertete ajo qe thoni, atehere sillni proven tuaj!”
Hassan Nahi
Ata thonë: “Askush nuk do të hyjë në Xhenet, përveç hebrenjve ose të krishterëve”. Këto janë dëshirat e tyre boshe! Thuaju (o Muhamed): “Nëse është e vërtetë ajo që thoni, atëherë sillni provën tuaj!”
Sherif Ahmeti
Ata edhe thane: “Kurrsesi nuk ka per te hyre kush ne Xhennet, pervec atij qe eshte jehudi ose i krishtere! Ato jane fantazi te tyre! Thuaju: “Sillni argumentin tuaj (cka thoni) po qe se jeni te drejte
Sherif Ahmeti
Ata edhe thanë: “Kurrsesi nuk ka për të hyrë kush në Xhennet, përveç atij që është jehudi ose i krishterë! Ato janë fantazi të tyre! Thuaju: “Sillni argumentin tuaj (çka thoni) po qe se jeni të drejtë
Unknown
Ata edhe thane: "Kurrsesi nuk ka per te hyre kush ne xhennet, pervec atij qe eshte jehudi ose i krishter! Ato jane fantazi te tyre"! Thuaju: "Sillni argumentin tuaj (cka thoni) po qe se jeni te drejte
Unknown
Ata edhe thanë: "Kurrsesi nuk ka për të hyrë kush në xhennet, përveç atij që është jehudi ose i krishter! Ato janë fantazi të tyre"! Thuaju: "Sillni argumentin tuaj (çka thoni) po qe se jeni të drejtë
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek