Quran with Hindi translation - Surah Al-Baqarah ayat 111 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿وَقَالُواْ لَن يَدۡخُلَ ٱلۡجَنَّةَ إِلَّا مَن كَانَ هُودًا أَوۡ نَصَٰرَىٰۗ تِلۡكَ أَمَانِيُّهُمۡۗ قُلۡ هَاتُواْ بُرۡهَٰنَكُمۡ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ ﴾
[البَقَرَة: 111]
﴿وقالوا لن يدخل الجنة إلا من كان هودا أو نصارى تلك أمانيهم﴾ [البَقَرَة: 111]
Maulana Azizul Haque Al Umari tatha unhonne kaha ki koee svarg mein kadaapi nahin jaayega, jab tak yahoodee athava nasaara[1] (eesaee) na ho. ye unakee kaamanaayen hain. unase kaho ki yadi tum satyavaadee ho, to koee pramaan prastut karo |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed aur unaka kahana hai, "koee vyakti jannat mein pravesh nahin karata sivaay usase jo yahoodee hai ya eesaee hai." ye unakee apanee niraadhaar kaamanaen hai. kaho, "yadi tum sachche ho to apane pramaan pesh karo. |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed और उनका कहना है, "कोई व्यक्ति जन्नत में प्रवेश नहीं करता सिवाय उससे जो यहूदी है या ईसाई है।" ये उनकी अपनी निराधार कामनाएँ है। कहो, "यदि तुम सच्चे हो तो अपने प्रमाण पेश करो। |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi aur (yahood) kahate hain ki yahood (ke siva) aur (nasaara kahate hain ki) nasaara ke siva koee behisht mein jaane hee na paega ye unake khyaalee pulaav hai (ai rasool) tum un se kaho ki bhala agar tum sachche ho ki ham hee behisht mein jaenge to apanee daleel pesh karo |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi और (यहूद) कहते हैं कि यहूद (के सिवा) और (नसारा कहते हैं कि) नसारा के सिवा कोई बेहिश्त में जाने ही न पाएगा ये उनके ख्याली पुलाव है (ऐ रसूल) तुम उन से कहो कि भला अगर तुम सच्चे हो कि हम ही बेहिश्त में जाएँगे तो अपनी दलील पेश करो |