×

Et ils ont dit: "Nul n’entrera au Paradis que Juifs ou Chrétiens". 2:111 French translation

Quran infoFrenchSurah Al-Baqarah ⮕ (2:111) ayat 111 in French

2:111 Surah Al-Baqarah ayat 111 in French (الفرنسية)

Quran with French translation - Surah Al-Baqarah ayat 111 - البَقَرَة - Page - Juz 1

﴿وَقَالُواْ لَن يَدۡخُلَ ٱلۡجَنَّةَ إِلَّا مَن كَانَ هُودًا أَوۡ نَصَٰرَىٰۗ تِلۡكَ أَمَانِيُّهُمۡۗ قُلۡ هَاتُواْ بُرۡهَٰنَكُمۡ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ ﴾
[البَقَرَة: 111]

Et ils ont dit: "Nul n’entrera au Paradis que Juifs ou Chrétiens". Voilà leurs chimères. - Dis: "Donnez votre preuve, si vous êtes véridiques

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وقالوا لن يدخل الجنة إلا من كان هودا أو نصارى تلك أمانيهم, باللغة الفرنسية

﴿وقالوا لن يدخل الجنة إلا من كان هودا أو نصارى تلك أمانيهم﴾ [البَقَرَة: 111]

Islamic Foundation
Et ils dirent : « Nul n’entrera au Paradis s’il n’est Juif ou Chretien. » Telles sont leurs illusions. Dis : « Apportez votre preuve si vous etes veridiques ! »
Islamic Foundation
Et ils dirent : « Nul n’entrera au Paradis s’il n’est Juif ou Chrétien. » Telles sont leurs illusions. Dis : « Apportez votre preuve si vous êtes véridiques ! »
Muhammad Hameedullah
Et ils ont dit: "Nul n’entrera au Paradis que Juifs ou Chretiens". Voila leurs chimeres. - Dis: "Donnez votre preuve, si vous etes veridiques
Muhammad Hamidullah
Et ils ont dit: «Nul n'entrera au Paradis que Juifs ou Chretiens». Voila leurs chimeres. - Dis: «Donnez votre preuve, si vous etes veridiques»
Muhammad Hamidullah
Et ils ont dit: «Nul n'entrera au Paradis que Juifs ou Chrétiens». Voilà leurs chimères. - Dis: «Donnez votre preuve, si vous êtes véridiques»
Rashid Maash
« Nul, en dehors des juifs et des chretiens, n’entrera au Paradis », affirment-ils. Vaines chimeres ! Reponds-leur : « Apportez-en la preuve, si vous etes sinceres. »
Rashid Maash
« Nul, en dehors des juifs et des chrétiens, n’entrera au Paradis », affirment-ils. Vaines chimères ! Réponds-leur : « Apportez-en la preuve, si vous êtes sincères. »
Shahnaz Saidi Benbetka
Et ils ont dit : « Seuls les Juifs ou les Chretiens entreront au Paradis», exprimant des desirs utopiques. – Reponds-leur : « Fournissez une preuve irrefutable de ce que vous avancez, si vous etes veridiques »
Shahnaz Saidi Benbetka
Et ils ont dit : « Seuls les Juifs ou les Chrétiens entreront au Paradis», exprimant des désirs utopiques. – Réponds-leur : « Fournissez une preuve irréfutable de ce que vous avancez, si vous êtes véridiques »
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek