Quran with Albanian translation - Surah Al-Baqarah ayat 127 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿وَإِذۡ يَرۡفَعُ إِبۡرَٰهِـۧمُ ٱلۡقَوَاعِدَ مِنَ ٱلۡبَيۡتِ وَإِسۡمَٰعِيلُ رَبَّنَا تَقَبَّلۡ مِنَّآۖ إِنَّكَ أَنتَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡعَلِيمُ ﴾
[البَقَرَة: 127]
﴿وإذ يرفع إبراهيم القواعد من البيت وإسماعيل ربنا تقبل منا إنك أنت﴾ [البَقَرَة: 127]
Feti Mehdiu Dhe derisa Ibrahimi dhe Ismaili ngritnin themelet e tempullit, luteshin: “O Zoti yne, prano prej nesh, sepse Ti, me te vertete degjon dhe di |
Hasan Efendi Nahi (Dhe kujto ate kohe) kur Ibrahimi dhe Ismaili ngriten themelet e Qabes (e u luten): “O Zoti yne! Prano prej nesh (kete veper)! Me te vertete Ti je ai, qe i degjon te gjitha dhe qe te gjitha i di |
Hasan Efendi Nahi (Dhe kujto atë kohë) kur Ibrahimi dhe Ismaili ngritën themelet e Qabes (e u lutën): “O Zoti ynë! Prano prej nesh (këtë vepër)! Me të vërtetë Ti je ai, që i dëgjon të gjitha dhe që të gjitha i di |
Hassan Nahi Kur Ibrahimi dhe Ismaili ngriten themelet e Qabes, u luten: “O Zoti yne! Pranoje prej nesh (kete veper)! Me te vertete, Ti je Ai qe degjon dhe di gjithcka |
Hassan Nahi Kur Ibrahimi dhe Ismaili ngritën themelet e Qabes, u lutën: “O Zoti ynë! Pranoje prej nesh (këtë vepër)! Me të vërtetë, Ti je Ai që dëgjon dhe di gjithçka |
Sherif Ahmeti Edhe kur Ibrahimi dhe Ismaili, duke i ngritur themelet e shtepise (Qabes luteshin): “Zoti yne, pranoje prej nesh, se me te vertete Ti je qe degjon dhe di!” |
Sherif Ahmeti Edhe kur Ibrahimi dhe Ismaili, duke i ngritur themelet e shtëpisë (Qabes luteshin): “Zoti ynë, pranoje prej nesh, se me të vërtetë Ti je që dëgjon dhe di!” |
Unknown Edhe kur Ibrahimi dhe Ismaili, duke i ngritur themelet e shtepise (Qabes - luteshin): "Zoti yne, pranoje prej nesh, se me te vertete Ti je qe degjon dhe di |
Unknown Edhe kur Ibrahimi dhe Ismaili, duke i ngritur themelet e shtëpisë (Qabes - luteshin): "Zoti ynë, pranoje prej nesh, se me të vërtetë Ti je që dëgjon dhe di |