×

Kur u thuhet: Besoni si besojnë njerëzit, ata përgjigjen: “A të besojmë 2:13 Albanian translation

Quran infoAlbanianSurah Al-Baqarah ⮕ (2:13) ayat 13 in Albanian

2:13 Surah Al-Baqarah ayat 13 in Albanian (الألبانية)

Quran with Albanian translation - Surah Al-Baqarah ayat 13 - البَقَرَة - Page - Juz 1

﴿وَإِذَا قِيلَ لَهُمۡ ءَامِنُواْ كَمَآ ءَامَنَ ٱلنَّاسُ قَالُوٓاْ أَنُؤۡمِنُ كَمَآ ءَامَنَ ٱلسُّفَهَآءُۗ أَلَآ إِنَّهُمۡ هُمُ ٱلسُّفَهَآءُ وَلَٰكِن لَّا يَعۡلَمُونَ ﴾
[البَقَرَة: 13]

Kur u thuhet: Besoni si besojnë njerëzit, ata përgjigjen: “A të besojmë ashtu si besojnë të marrët, naivët”? Por ata janë vetë të marrë vetëm se nuk e dinë, apo jo

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وإذا قيل لهم آمنوا كما آمن الناس قالوا أنؤمن كما آمن السفهاء, باللغة الألبانية

﴿وإذا قيل لهم آمنوا كما آمن الناس قالوا أنؤمن كما آمن السفهاء﴾ [البَقَرَة: 13]

Feti Mehdiu
Kur u thuhet: Besoni si besojne njerezit, ata pergjigjen: “A te besojme ashtu si besojne te marret, naivet”? Por ata jane vete te marre vetem se nuk e dine, apo jo
Hasan Efendi Nahi
Kur t’u thuhet atyre: “Besoni edhe ju ashtu sic kane besuar njerezit (e ndershem)” – ata (jobesimtaret) thone: “Valle! Si te besojme ne ashtu sic kane besuar njerezit mendjelehte?” – Ah! Me te vertete, ata jane mendjelehte, por ata nuk e dine kete
Hasan Efendi Nahi
Kur t’u thuhet atyre: “Besoni edhe ju ashtu siç kanë besuar njerëzit (e ndershëm)” – ata (jobesimtarët) thonë: “Vallë! Si të besojmë ne ashtu siç kanë besuar njerëzit mendjelehtë?” – Ah! Me të vërtetë, ata janë mendjelehtë, por ata nuk e dinë këtë
Hassan Nahi
Kur atyre u thuhet: “Besoni edhe ju ashtu sic kane besuar njerezit e tjere!” - ata thone: “Valle, a te besojme edhe ne ashtu sic besojne mendjelehtet?!” Por jo! Ne te vertete, pikerisht ata jane mendjelehtet, por nuk e dine kete
Hassan Nahi
Kur atyre u thuhet: “Besoni edhe ju ashtu siç kanë besuar njerëzit e tjerë!” - ata thonë: “Vallë, a të besojmë edhe ne ashtu siç besojnë mendjelehtët?!” Por jo! Në të vërtetë, pikërisht ata janë mendjelehtët, por nuk e dinë këtë
Sherif Ahmeti
Dhe kur atyre u thuhet: Besoni sikurse besuan njerezit! Ata thone: “A te besojme ashtu sic besuan mendjelehtit?” A nuk jane vertet mu ata mendjelehtit?; Por nuk e dine
Sherif Ahmeti
Dhe kur atyre u thuhet: Besoni sikurse besuan njerëzit! Ata thonë: “A të besojmë ashtu siç besuan mendjelehtit?” A nuk janë vërtet mu ata mendjelehtit?; Por nuk e dinë
Unknown
Dhe kur atyre u thuhet: besoni, sikurse besuan njerezit, ata thone: "A te besojme ashtu sikurse besuan mendjelehtit?" Ne te vertete ata, dhe mu ata jane mendjelehtit, por nuk e dine
Unknown
Dhe kur atyre u thuhet: besoni, sikurse besuan njerëzit, ata thonë: "A të besojmë ashtu sikurse besuan mendjelehtit?" Në të vërtetë ata, dhe mu ata janë mendjelehtit, por nuk e dinë
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek