×

Secili kthehet kah kibleja e vet, por ju bëni konkurencë me vepra 2:148 Albanian translation

Quran infoAlbanianSurah Al-Baqarah ⮕ (2:148) ayat 148 in Albanian

2:148 Surah Al-Baqarah ayat 148 in Albanian (الألبانية)

Quran with Albanian translation - Surah Al-Baqarah ayat 148 - البَقَرَة - Page - Juz 2

﴿وَلِكُلّٖ وِجۡهَةٌ هُوَ مُوَلِّيهَاۖ فَٱسۡتَبِقُواْ ٱلۡخَيۡرَٰتِۚ أَيۡنَ مَا تَكُونُواْ يَأۡتِ بِكُمُ ٱللَّهُ جَمِيعًاۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ ﴾
[البَقَرَة: 148]

Secili kthehet kah kibleja e vet, por ju bëni konkurencë me vepra të mira! Kudo qofshi, All-llahu të gjithëve do t’u tubojë – All-llahu me siguri ka mundësi për çdo send

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولكل وجهة هو موليها فاستبقوا الخيرات أين ما تكونوا يأت بكم الله, باللغة الألبانية

﴿ولكل وجهة هو موليها فاستبقوا الخيرات أين ما تكونوا يأت بكم الله﴾ [البَقَرَة: 148]

Feti Mehdiu
Secili kthehet kah kibleja e vet, por ju beni konkurence me vepra te mira! Kudo qofshi, All-llahu te gjitheve do t’u tuboje – All-llahu me siguri ka mundesi per cdo send
Hasan Efendi Nahi
Cdo popull ka kiblen (drejtimin kah Vendi i Shenjte); Pra, beni gara ne pune te mira. Kudo qe te gjendeni, Perendia do t’u tuboje te gjitheve; se Perendia, me te vertete, eshte i Plotefuqishem
Hasan Efendi Nahi
Çdo popull ka kiblën (drejtimin kah Vendi i Shenjtë); Pra, bëni gara në punë të mira. Kudo që të gjendeni, Perëndia do t’u tubojë të gjithëve; se Perëndia, me të vërtetë, është i Plotëfuqishëm
Hassan Nahi
Cdokush ka nje drejtim nga i cili kthehet. Pra, beni gare me njeri-tjetrin per pune te mira. Kudo qe te gjendeni, Allahu do t’ju mbledhe te gjitheve; Ai eshte i Fuqishem per cdo gje
Hassan Nahi
Çdokush ka një drejtim nga i cili kthehet. Pra, bëni garë me njëri-tjetrin për punë të mira. Kudo që të gjendeni, Allahu do t’ju mbledhë të gjithëve; Ai është i Fuqishëm për çdo gjë
Sherif Ahmeti
Secili (popull) ka nje ane, te ciles ai i kthehet, ju shpejtoni kah punet e mbara, kudo qe te jeni All-llahu ka per t’ju tubuar te gjitheve, All-llahu ka fuqi per cdo send
Sherif Ahmeti
Secili (popull) ka një anë, të cilës ai i kthehet, ju shpejtoni kah punët e mbara, kudo që të jeni All-llahu ka për t’ju tubuar të gjithëve, All-llahu ka fuqi për çdo send
Unknown
Secili (popull) ka nje ane te ciles ai i kthehet, ju shpejtoni kah punet e mbara, kudo qe te jeni All-llahu ka per t´ju tubuar te gjitheve, All-llahu ka fuqi per cdo send
Unknown
Secili (popull) ka një anë të cilës ai i kthehet, ju shpejtoni kah punët e mbara, kudo që të jeni All-llahu ka për t´ju tubuar të gjithëve, All-llahu ka fuqi për çdo send
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek