Quran with Bosnian translation - Surah Al-Baqarah ayat 148 - البَقَرَة - Page - Juz 2
﴿وَلِكُلّٖ وِجۡهَةٌ هُوَ مُوَلِّيهَاۖ فَٱسۡتَبِقُواْ ٱلۡخَيۡرَٰتِۚ أَيۡنَ مَا تَكُونُواْ يَأۡتِ بِكُمُ ٱللَّهُ جَمِيعًاۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ ﴾
[البَقَرَة: 148]
﴿ولكل وجهة هو موليها فاستبقوا الخيرات أين ما تكونوا يأت بكم الله﴾ [البَقَرَة: 148]
Besim Korkut Svako se okreće prema svojoj kibli, a vi se potrudite da druge, čineći dobra djela, pretečete! Ma gdje bili, Allah će vas sve sabrati – Allah, zaista, sve može |
Korkut Svako se okrece prema svojo Kibli, a vi se potrudite da druge, cineci dobra djela, pretecete! Ma gdje bili, Allah ce vas sve sabrati, - Allah, zaista sve moze |
Korkut Svako se okreće prema svojo Kibli, a vi se potrudite da druge, čineći dobra djela, pretečete! Ma gdje bili, Allah će vas sve sabrati, - Allah, zaista sve može |
Muhamed Mehanovic Svako ima svoj pravac prema kojem se okreće, pa se natječite u dobru! Ma gdje bili, Allah će vas sve sabrati. Allah, doista, nad svime ima moć |
Muhamed Mehanovic Svako ima svoj pravac prema kojem se okrece, pa se natjecite u dobru! Ma gdje bili, Allah ce vas sve sabrati. Allah, doista, nad svime ima moc |
Mustafa Mlivo Za svakog ima smjer kojem se on okrece. Zato se natjecite dobrim djelima. Gdje god bili, dovesce vas Allah sve. Uistinu! Allah nad svakom stvari ima moc |
Mustafa Mlivo Za svakog ima smjer kojem se on okreće. Zato se natječite dobrim djelima. Gdje god bili, dovešće vas Allah sve. Uistinu! Allah nad svakom stvari ima moć |
Transliterim WE LIKULLIN WIXHHETUN HUWE MUWELLIHA FASTEBIKUL-HAJRATI ‘EJNE MA TEKUNU JE’TI BIKUMU ELLAHU XHEMI’ÆN ‘INNALL-LLAHE ‘ALA KULLI SHEJ’IN KADIRUN |
Islam House Svako ima svoj pravac prema kojem se okrece, pa se natjecite u dobru! Ma gdje bili, Allah ce vas sve sabrati. Allah, doista, nad svime ima moc |
Islam House Svako ima svoj pravac prema kojem se okreće, pa se natječite u dobru! Ma gdje bili, Allah će vas sve sabrati. Allah, doista, nad svime ima moć |