×

Ata të cilët fshehin atë që e ka shpallur All-llahu në Libër 2:174 Albanian translation

Quran infoAlbanianSurah Al-Baqarah ⮕ (2:174) ayat 174 in Albanian

2:174 Surah Al-Baqarah ayat 174 in Albanian (الألبانية)

Quran with Albanian translation - Surah Al-Baqarah ayat 174 - البَقَرَة - Page - Juz 2

﴿إِنَّ ٱلَّذِينَ يَكۡتُمُونَ مَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ مِنَ ٱلۡكِتَٰبِ وَيَشۡتَرُونَ بِهِۦ ثَمَنٗا قَلِيلًا أُوْلَٰٓئِكَ مَا يَأۡكُلُونَ فِي بُطُونِهِمۡ إِلَّا ٱلنَّارَ وَلَا يُكَلِّمُهُمُ ٱللَّهُ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ وَلَا يُزَكِّيهِمۡ وَلَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٌ ﴾
[البَقَرَة: 174]

Ata të cilët fshehin atë që e ka shpallur All-llahu në Libër dhe atë e ndërrojnë për diçka që vlen fort pak, ata në barqet e veta nuk fusin asgjë tjetër përveç zjarr!; All-llahu nuk u flet atyre në ditën e gjykimit dhe nuk do t’i pastrojë. Ata i pret dënim i dhembshëm

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إن الذين يكتمون ما أنـزل الله من الكتاب ويشترون به ثمنا قليلا, باللغة الألبانية

﴿إن الذين يكتمون ما أنـزل الله من الكتاب ويشترون به ثمنا قليلا﴾ [البَقَرَة: 174]

Feti Mehdiu
Ata te cilet fshehin ate qe e ka shpallur All-llahu ne Liber dhe ate e nderrojne per dicka qe vlen fort pak, ata ne barqet e veta nuk fusin asgje tjeter pervec zjarr!; All-llahu nuk u flet atyre ne diten e gjykimit dhe nuk do t’i pastroje. Ata i pret denim i dhembshem
Hasan Efendi Nahi
Padyshim, ata qe fshehin ate qe ua ka shpallur Perendia ne Liber (Teurat) dhe i zevendesojne fjalet e Mia me dic tjeter te pavlere (i shesin), ata nuk hane tjeter gje vetem ate, qe ne barkun e tyre u sjell zjarrin. Ne Diten e Kijametit, Perendia nuk do t’u flase atyre dhe s’ka per t’i dlire prej fajesh, dhe per ta ka denim pikellues
Hasan Efendi Nahi
Padyshim, ata që fshehin atë që ua ka shpallur Perëndia në Libër (Teurat) dhe i zëvendësojnë fjalët e Mia me diç tjetër të pavlerë (i shesin), ata nuk hanë tjetër gjë vetëm atë, që në barkun e tyre u sjell zjarrin. Në Ditën e Kijametit, Perëndia nuk do t’u flasë atyre dhe s’ka për t’i dlirë prej fajesh, dhe për ta ka dënim pikëllues
Hassan Nahi
Pa dyshim, ata qe fshehin cfare ka shpallur Allahu ne Liber dhe e kembejne ate me dicka tjeter te pavlere, do te gelltisin ne barkun e tyre vetem zjarr. Ne diten e Kiametit, Allahu nuk do t’u flase atyre, nuk do t’i pastroje (nga gjynahet) dhe do t’u jape denim te dhembshem
Hassan Nahi
Pa dyshim, ata që fshehin çfarë ka shpallur Allahu në Libër dhe e këmbejnë atë me diçka tjetër të pavlerë, do të gëlltisin në barkun e tyre vetëm zjarr. Në ditën e Kiametit, Allahu nuk do t’u flasë atyre, nuk do t’i pastrojë (nga gjynahet) dhe do t’u japë dënim të dhembshëm
Sherif Ahmeti
Ata qe fshehin nga libri ate qe shpalli All-llahu dhe per te fitojne shume te pakte, ata ne barqet e tyre fusin vetem zjarr. Atyre All-llahu nuk do t’u flase ne diten e gjykimit dhe as nuk i shfajson ata, por per ta pason denimi i rende e i padurueshem
Sherif Ahmeti
Ata që fshehin nga libri atë që shpalli All-llahu dhe për te fitojnë shumë të paktë, ata në barqet e tyre fusin vetëm zjarr. Atyre All-llahu nuk do t’u flasë në ditën e gjykimit dhe as nuk i shfajson ata, por për ta pason dënimi i rëndë e i padurueshëm
Unknown
Ata qe fshehin nga libri ate qe shpalli All-llahu dhe per te fitojne shume te pakte, ata ne barqet e tyre fusin vetem zjarr. Atyre All-llahu nuk do t´u flase ne diten e gjykimit dhe as nuk i shfajeson ata, por per ta pason denimi i rende e i padurueshem
Unknown
Ata që fshehin nga libri atë që shpalli All-llahu dhe për të fitojnë shumë të paktë, ata në barqet e tyre fusin vetëm zjarr. Atyre All-llahu nuk do t´u flasë në ditën e gjykimit dhe as nuk i shfajëson ata, por për ta pason dënimi i rëndë e i padurueshëm
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek