×

O kimseler ki Allah'ın indirdiği kitaptan bir emri, bir hükmü gizlerler de 2:174 Turkish translation

Quran infoTurkishSurah Al-Baqarah ⮕ (2:174) ayat 174 in Turkish

2:174 Surah Al-Baqarah ayat 174 in Turkish (التركية)

Quran with Turkish translation - Surah Al-Baqarah ayat 174 - البَقَرَة - Page - Juz 2

﴿إِنَّ ٱلَّذِينَ يَكۡتُمُونَ مَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ مِنَ ٱلۡكِتَٰبِ وَيَشۡتَرُونَ بِهِۦ ثَمَنٗا قَلِيلًا أُوْلَٰٓئِكَ مَا يَأۡكُلُونَ فِي بُطُونِهِمۡ إِلَّا ٱلنَّارَ وَلَا يُكَلِّمُهُمُ ٱللَّهُ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ وَلَا يُزَكِّيهِمۡ وَلَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٌ ﴾
[البَقَرَة: 174]

O kimseler ki Allah'ın indirdiği kitaptan bir emri, bir hükmü gizlerler de buna karşılık değersiz bir miktar para alırlar, işte muhakkak onlardır ateş yiyenler. Karınlarında ateşten başka bir şey yoktur. Allah kıyamet gününde onlarla ne konuşur, nede onları temizler. Onlara ancak elemli bir azap var

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إن الذين يكتمون ما أنـزل الله من الكتاب ويشترون به ثمنا قليلا, باللغة التركية

﴿إن الذين يكتمون ما أنـزل الله من الكتاب ويشترون به ثمنا قليلا﴾ [البَقَرَة: 174]

Abdulbaki Golpinarli
O kimseler ki Allah'ın indirdigi kitaptan bir emri, bir hukmu gizlerler de buna karsılık degersiz bir miktar para alırlar, iste muhakkak onlardır ates yiyenler. Karınlarında atesten baska bir sey yoktur. Allah kıyamet gununde onlarla ne konusur, nede onları temizler. Onlara ancak elemli bir azap var
Adem Ugur
Allah´ın indirdigi kitaptan bir seyi (ahir zaman Peygamberinin vasıflarını) gizleyip onu az bir paha ile degisenler yok mu, iste onların yeyip de karınlarına doldurdukları, atesten baska bir sey degildir. Kıyamet gunu Allah ne kendileriyle konusur ve ne de onları temize cıkarır. Orada onlar icin can yakıcı bir azap vardır
Adem Ugur
Allah´ın indirdiği kitaptan bir şeyi (âhir zaman Peygamberinin vasıflarını) gizleyip onu az bir paha ile değişenler yok mu, işte onların yeyip de karınlarına doldurdukları, ateşten başka bir şey değildir. Kıyamet günü Allah ne kendileriyle konuşur ve ne de onları temize çıkarır. Orada onlar için can yakıcı bir azap vardır
Ali Bulac
Allah'ın indirdigi Kitap'tan bir seyi goz ardı edip saklayanlar ve onunla degeri az (bir seyi) satın alanlar; onların yedikleri, karınlarında atesten baskası degildir. Allah kıyamet gunu onlarla konusmaz ve onları arındırmaz. Ve onlar icin acı bir azap vardır
Ali Bulac
Allah'ın indirdiği Kitap'tan bir şeyi göz ardı edip saklayanlar ve onunla değeri az (bir şeyi) satın alanlar; onların yedikleri, karınlarında ateşten başkası değildir. Allah kıyamet günü onlarla konuşmaz ve onları arındırmaz. Ve onlar için acı bir azap vardır
Ali Fikri Yavuz
Allah’ın indirdigi kitab (Tevrat) dan Hazreti Peygamberin vasfını gizleyipte bununla biraz para alanlar var ya, kıyamet gununde, yedikleri rusvet, onların karınlarında ancak ates olur. Kıyamet gunu Allah onlarla ne konusur, ne de onları temize cıkarır. Onlara yalnız acıklı bir azab vardır
Ali Fikri Yavuz
Allah’ın indirdiği kitab (Tevrat) dan Hazreti Peygamberin vasfını gizleyipte bununla biraz para alanlar var ya, kıyamet gününde, yedikleri rüşvet, onların karınlarında ancak ateş olur. Kıyamet günü Allah onlarla ne konuşur, ne de onları temize çıkarır. Onlara yalnız acıklı bir azâb vardır
Celal Y Ld R M
Suphesiz ki Allah´ın indirdigi kitaptan bir seyi gizleyip onu az bir degere degistirenler yok mu, iste onlar karınlarında atesten baska bir sey yemezler. Kıyamet gunu Allah onlarla konusmaz, onları temize cıkarmaz (ayıp ve gunahlardan temizlemez); onlara elem verici bir azab vardır
Celal Y Ld R M
Şüphesiz ki Allah´ın indirdiği kitaptan bir şeyi gizleyip onu az bir değere değiştirenler yok mu, işte onlar karınlarında ateşten başka bir şey yemezler. Kıyamet günü Allah onlarla konuşmaz, onları temize çıkarmaz (ayıp ve günahlardan temizlemez); onlara elem verici bir azâb vardır
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek