Quran with English translation - Surah Al-Baqarah ayat 174 - البَقَرَة - Page - Juz 2
﴿إِنَّ ٱلَّذِينَ يَكۡتُمُونَ مَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ مِنَ ٱلۡكِتَٰبِ وَيَشۡتَرُونَ بِهِۦ ثَمَنٗا قَلِيلًا أُوْلَٰٓئِكَ مَا يَأۡكُلُونَ فِي بُطُونِهِمۡ إِلَّا ٱلنَّارَ وَلَا يُكَلِّمُهُمُ ٱللَّهُ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ وَلَا يُزَكِّيهِمۡ وَلَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٌ ﴾
[البَقَرَة: 174]
﴿إن الذين يكتمون ما أنـزل الله من الكتاب ويشترون به ثمنا قليلا﴾ [البَقَرَة: 174]
Al Bilal Muhammad Et Al Those who conceal God's revelation in the Book, and purchase them for a miserable profit, they swallow into themselves nothing but fire. God will not address them on the Day of Resurrection, nor redeem them, and terrible will be their penalty |
Ali Bakhtiari Nejad Those who hide ( and do not tell others) what God has sent down in the book and sell it for a small price, they fill their stomach with nothing but fire, and God will not speak to them on the resurrection day and will not purify them, and they will have a painful punishment |
Ali Quli Qarai Indeed those who conceal what Allah has sent down of the Book and sell it for a paltry gain—they do not take in, into their bellies, [anything] except fire, and Allah shall not speak to them on the Day of Resurrection, nor shall He purify them, and there is a painful punishment for them |
Ali Unal Those who conceal the truths and commandments in the Book that God has sent down, and sell them for a trifling price (such as worldly benefit, status and renown), they eat nothing but fire in their bellies. And God will not speak to them on the Day of Resurrection (when they will be in dire need to speak to Him to implore forgiveness and mercy), nor will He absolve them to pronounce them pure. For them is a painful punishment |
Hamid S Aziz Verily, those who hide what Allah has revealed of the Book, and sell it for a miserable profit, they swallow nothing save fire; and Allah will not speak to them on the Day of Resurrection, nor will He purify them, but for them is grievous woe |
John Medows Rodwell They truly who hide the Scriptures which God hath sent down, and barter them for a mean price - these shall swallow into their bellies nought but fire. God will not speak to them, or assoil them, on the day of the Resurrection: and theirs shall be a grievous torment |
Literal That those (who) hide/conceal what God descended from The Book and they buy/volunteer with it a small price, those do not eat in their bellies/insides except the fire, and God does not talk to them (on) the Resurrection Day, and nor purify them , and for them (is a) painful torture |
Mir Anees Original Those who hide that which Allah has sent down of the book and take for it a small price, those are certainly the persons who do not swallow into their stomachs (anything) but fire, and Allah will not speak to them on the day of resurrection nor will He purify them and for them there will be a painful punishment |
Mir Aneesuddin Those who hide that which God has sent down of the book and take for it a small price, those are certainly the persons who do not swallow into their stomachs (anything) but fire, and God will not speak to them on the day of resurrection nor will He purify them and for them there will be a painful punishment |