Quran with Albanian translation - Surah Al-Baqarah ayat 201 - البَقَرَة - Page - Juz 2
﴿وَمِنۡهُم مَّن يَقُولُ رَبَّنَآ ءَاتِنَا فِي ٱلدُّنۡيَا حَسَنَةٗ وَفِي ٱلۡأٓخِرَةِ حَسَنَةٗ وَقِنَا عَذَابَ ٱلنَّارِ ﴾
[البَقَرَة: 201]
﴿ومنهم من يقول ربنا آتنا في الدنيا حسنة وفي الآخرة حسنة وقنا﴾ [البَقَرَة: 201]
Feti Mehdiu Po ka prej tyre edhe qe thone: “O Zoti yne, na jep miresi edhe ne kete bote edhe ne boten tjeter dhe ruana prej denimit me zjarr!” |
Hasan Efendi Nahi E, disa nga njerezit thone: “Zoti yne, epna te mira ne kete jete dhe ne jeten tjeter! Dhe na ruaj nga denimi i zjarrit!” |
Hasan Efendi Nahi E, disa nga njerëzit thonë: “Zoti ynë, epna të mira në këtë jetë dhe në jetën tjetër! Dhe na ruaj nga dënimi i zjarrit!” |
Hassan Nahi Por ka dhe te tjere qe thone: “Zoti yne, na jep te mira ne kete bote, na jep te mira ne boten tjeter dhe na ruaj nga denimi i Zjarrit (te Xhehenemit)!” |
Hassan Nahi Por ka dhe të tjerë që thonë: “Zoti ynë, na jep të mira në këtë botë, na jep të mira në botën tjetër dhe na ruaj nga dënimi i Zjarrit (të Xhehenemit)!” |
Sherif Ahmeti E, ka prej tyre asish qe thone: “Zoti yne na jep te mira ne kete jete, te mira edhe ne boten tjeter, dhe na ruaj prej denimit me zjarr!” |
Sherif Ahmeti E, ka prej tyre asish që thonë: “Zoti ynë na jep të mira në këtë jetë, të mira edhe në botën tjetër, dhe na ruaj prej dënimit me zjarr!” |
Unknown E, ka prej tyre asish qe thote: "Zoti yne na jep te mira ne kete jete, te mira edhe ne boten tjeter dhe na ruaj prej denimit me zjarr |
Unknown E, ka prej tyre asish që thotë: "Zoti ynë na jep të mira në këtë jetë, të mira edhe në botën tjetër dhe na ruaj prej dënimit me zjarr |