Quran with French translation - Surah Al-Baqarah ayat 201 - البَقَرَة - Page - Juz 2
﴿وَمِنۡهُم مَّن يَقُولُ رَبَّنَآ ءَاتِنَا فِي ٱلدُّنۡيَا حَسَنَةٗ وَفِي ٱلۡأٓخِرَةِ حَسَنَةٗ وَقِنَا عَذَابَ ٱلنَّارِ ﴾
[البَقَرَة: 201]
﴿ومنهم من يقول ربنا آتنا في الدنيا حسنة وفي الآخرة حسنة وقنا﴾ [البَقَرَة: 201]
Islamic Foundation Et il en est qui disent : « Seigneur ! Puisses-Tu nous accorder un bienfait en ce bas monde et un bienfait dans l’autre monde, et nous preserver du supplice du Feu ! » |
Islamic Foundation Et il en est qui disent : « Seigneur ! Puisses-Tu nous accorder un bienfait en ce bas monde et un bienfait dans l’autre monde, et nous préserver du supplice du Feu ! » |
Muhammad Hameedullah Et il est des gens qui disent : "Seigneur ! Accorde nous belle part ici-bas, et belle part aussi dans l’au-dela; et protege-nous du chatiment du Feu |
Muhammad Hamidullah Et il est des gens qui disent: «Seigneur! Accorde nous belle part ici-bas, et belle part aussi dans l'au-dela; et protege-nous du chatiment du Feu!» |
Muhammad Hamidullah Et il est des gens qui disent: «Seigneur! Accorde nous belle part ici-bas, et belle part aussi dans l'au-delà; et protège-nous du châtiment du Feu!» |
Rashid Maash Et il en est qui implorent : « Seigneur ! Accorde-nous bonheur ici-bas et felicite dans l’au-dela, et preserve-nous du chatiment de l’Enfer ! » |
Rashid Maash Et il en est qui implorent : « Seigneur ! Accorde-nous bonheur ici-bas et félicité dans l’au-delà, et préserve-nous du châtiment de l’Enfer ! » |
Shahnaz Saidi Benbetka Il est parmi eux celui qui dit : «Seigneur ! Comble-nous de Tes bienfaits dans ce monde ici-bas et de Tes bienfaits dans l’Au-dela, et epargne-nous le supplice de l’Enfer » |
Shahnaz Saidi Benbetka Il est parmi eux celui qui dit : «Seigneur ! Comble-nous de Tes bienfaits dans ce monde ici-bas et de Tes bienfaits dans l’Au-delà, et épargne-nous le supplice de l’Enfer » |