Quran with Albanian translation - Surah Al-Baqarah ayat 208 - البَقَرَة - Page - Juz 2
﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱدۡخُلُواْ فِي ٱلسِّلۡمِ كَآفَّةٗ وَلَا تَتَّبِعُواْ خُطُوَٰتِ ٱلشَّيۡطَٰنِۚ إِنَّهُۥ لَكُمۡ عَدُوّٞ مُّبِينٞ ﴾
[البَقَرَة: 208]
﴿ياأيها الذين آمنوا ادخلوا في السلم كافة ولا تتبعوا خطوات الشيطان إنه﴾ [البَقَرَة: 208]
Feti Mehdiu O besimtare, beni paqe pa perjashtim, te gjithe, dhe mos shkoni gjurmeve te djallit, ate e keni, pa dyshim, armik te perbetuar |
Hasan Efendi Nahi O besimtare! Qasjuni te gjithe shpetimit (Bindjes Hyjnore) dhe mos hkoni gjurmev ete djallit, se ai eshte armik i juaj i perbetuar |
Hasan Efendi Nahi O besimtarë! Qasjuni të gjithë shpëtimit (Bindjes Hyjnore) dhe mos hkoni gjurmëv etë djallit, se ai është armik i juaj i përbetuar |
Hassan Nahi O besimtare! Pranojeni Islamin me te gjitha rregullat e tij dhe mos shkoni gjurmeve te djallit, se ai eshte armiku juaj i perbetuar |
Hassan Nahi O besimtarë! Pranojeni Islamin me të gjitha rregullat e tij dhe mos shkoni gjurmëve të djallit, se ai është armiku juaj i përbetuar |
Sherif Ahmeti O ju qe besuat, hyni ne islamizmin e teresishem (Perqafoni fene islame ne teresi), e mos ndiqni rrugen e djallit, sepse ai eshte armik i juaji i hapet |
Sherif Ahmeti O ju që besuat, hyni në islamizmin e tërësishëm (Përqafoni fenë islame në tërësi), e mos ndiqni rrugën e djallit, sepse ai është armik i juaji i hapët |
Unknown O ju qe besuat, hyni ne islamizmin e teresishem (perqafojeni fene islame ne teresi), e mos ndiqni rrugen e djallit, sepse ai eshte armik juaji i hapet |
Unknown O ju që besuat, hyni në islamizmin e tërësishëm (përqafojeni fenë islame në tërësi), e mos ndiqni rrugën e djallit, sepse ai është armik juaji i hapët |