Quran with Albanian translation - Surah Al-Baqarah ayat 209 - البَقَرَة - Page - Juz 2
﴿فَإِن زَلَلۡتُم مِّنۢ بَعۡدِ مَا جَآءَتۡكُمُ ٱلۡبَيِّنَٰتُ فَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌ ﴾ 
[البَقَرَة: 209]
﴿فإن زللتم من بعد ما جاءتكم البينات فاعلموا أن الله عزيز حكيم﴾ [البَقَرَة: 209]
| Feti Mehdiu Po nese devijoni, pasi qe ju kane ardhur argumente te qarta, dine se All-llahu eshte i forte dhe i urte | 
| Hasan Efendi Nahi E nese beni gabim (i shmangeni te drejtes) pasi jeni njoftuar me argumente te qarta, atehere dinie se Perendia eshte i Plotefuqishem dhe i Gjithedijshem | 
| Hasan Efendi Nahi E nëse bëni gabim (i shmangeni të drejtës) pasi jeni njoftuar me argumente të qarta, atëherë dinie se Perëndia është i Plotëfuqishëm dhe i Gjithëdijshëm | 
| Hassan Nahi E, nese i shmangeni se drejtes, pasi ju kane ardhur prova te qarta, atehere dijeni se Allahu eshte i Plotfuqishem dhe i Urte | 
| Hassan Nahi E, nëse i shmangeni së drejtës, pasi ju kanë ardhur prova të qarta, atëherë dijeni se Allahu është i Plotfuqishëm dhe i Urtë | 
| Sherif Ahmeti E nese devijoni pasi u kane ardhur argumentet e qarta, ta dini pra se All-llahu eshte i plotefuqishem, i vetedijshem | 
| Sherif Ahmeti E nëse devijoni pasi u kanë ardhur argumentet e qarta, ta dini pra se All-llahu është i plotëfuqishëm, i vetëdijshëm | 
| Unknown E nese devijoni pasi qe u kane ardhur argumentet e qarta, ta dini pra se All-llahu eshte i plotfuqishem, i vetedijshem | 
| Unknown E nëse devijoni pasi që u kanë ardhur argumentet e qarta, ta dini pra se All-llahu është i plotfuqishëm, i vetëdijshëm |