Quran with Turkish translation - Surah Al-Baqarah ayat 208 - البَقَرَة - Page - Juz 2
﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱدۡخُلُواْ فِي ٱلسِّلۡمِ كَآفَّةٗ وَلَا تَتَّبِعُواْ خُطُوَٰتِ ٱلشَّيۡطَٰنِۚ إِنَّهُۥ لَكُمۡ عَدُوّٞ مُّبِينٞ ﴾
[البَقَرَة: 208]
﴿ياأيها الذين آمنوا ادخلوا في السلم كافة ولا تتبعوا خطوات الشيطان إنه﴾ [البَقَرَة: 208]
Abdulbaki Golpinarli Ey inananlar, hepiniz birden sulha, selamete girin, Seytan'ın izini izlemeyin; suphe yok ki o, size apacık bir dusmandır |
Adem Ugur Ey iman edenler! Hep birden barısa girin. Sakın seytanın pesinden gitmeyin. Cunku o, apacık dusmanınızdır |
Adem Ugur Ey iman edenler! Hep birden barışa girin. Sakın şeytanın peşinden gitmeyin. Çünkü o, apaçık düşmanınızdır |
Ali Bulac Ey iman edenler, hepiniz topluca "barıs ve guvenlige (Silm'e, Islam'a) girin ve seytanın adımlarını izlemeyin. Cunku o, size apacık bir dusmandır |
Ali Bulac Ey iman edenler, hepiniz topluca "barış ve güvenliğe (Silm'e, İslam'a) girin ve şeytanın adımlarını izlemeyin. Çünkü o, size apaçık bir düşmandır |
Ali Fikri Yavuz Ey muminler, hepiniz ic ve dısınızla sebat uzere islama girin. Seytanın adımlarına uymayın. Cunku o, sizin acık bir dusmanınızdır |
Ali Fikri Yavuz Ey müminler, hepiniz iç ve dışınızla sebat üzere islâma girin. Şeytanın adımlarına uymayın. Çünkü o, sizin açık bir düşmanınızdır |
Celal Y Ld R M Ey iman edenler! Hep birden (Allah´a itaat ve O´na kul olmanın derin anlam ve hikmetini anlayarak) sulh ve selamete girin.. Seytanın adımlarına uymayın. Suphesiz ki o, sizin apacık dusmanınızdır |
Celal Y Ld R M Ey imân edenler! Hep birden (Allah´a itaat ve O´na kul olmanın derin anlam ve hikmetini anlayarak) sulh ve selâmete girin.. Şeytanın adımlarına uymayın. Şüphesiz ki o, sizin apaçık düşmanınızdır |