Quran with Albanian translation - Surah Al-Baqarah ayat 250 - البَقَرَة - Page - Juz 2
﴿وَلَمَّا بَرَزُواْ لِجَالُوتَ وَجُنُودِهِۦ قَالُواْ رَبَّنَآ أَفۡرِغۡ عَلَيۡنَا صَبۡرٗا وَثَبِّتۡ أَقۡدَامَنَا وَٱنصُرۡنَا عَلَى ٱلۡقَوۡمِ ٱلۡكَٰفِرِينَ ﴾
[البَقَرَة: 250]
﴿ولما برزوا لجالوت وجنوده قالوا ربنا أفرغ علينا صبرا وثبت أقدامنا وانصرنا﴾ [البَقَرَة: 250]
Feti Mehdiu Dhe kur dolen kunder Xhalutit dhe ushtrise se tij thane: “O Zoti yne, na mbush me durim dhe forcoi kembet tona dhe na ndihmo kunder mosbesimtareve!” |
Hasan Efendi Nahi Pasi u ballafaquan me Xhalutin dhe ushtrine e tij, thane (besimtaret): “Zoti yne! Na pajis me durim, na forco kembet tona dhe na ndihmo kunder ketij populli mohues!” |
Hasan Efendi Nahi Pasi u ballafaquan me Xhalutin dhe ushtrinë e tij, thanë (besimtarët): “Zoti ynë! Na pajis me durim, na forco këmbët tona dhe na ndihmo kundër këtij populli mohues!” |
Hassan Nahi Dhe kur u perballen me Xhalutin dhe ushtrine e tij, thane: “Zoti yne! Na pajis me durim, na forco kembet tona dhe na ndihmo kunder ketij populli jobesimtar!” |
Hassan Nahi Dhe kur u përballën me Xhalutin dhe ushtrinë e tij, thanë: “Zoti ynë! Na pajis me durim, na forco këmbët tona dhe na ndihmo kundër këtij populli jobesimtar!” |
Sherif Ahmeti E kur dualen perballe Xhalutit dhe ushtrise se tij, thane: “Zoti yne! na dhuro durim! na i perforco kembet tona dhe na ndihmo kunder pabesimtareve |
Sherif Ahmeti E kur dualën përballë Xhalutit dhe ushtrisë së tij, thanë: “Zoti ynë! na dhuro durim! na i përforco këmbët tona dhe na ndihmo kundër pabesimtarëve |
Unknown E kur i dualen perballe Xhalutit dhe ushtrise se tij, thane: "Zoti yne! Na dhuro durim! Na i perforco kembet tona dhe na ndihmo kunder pabesimtareve |
Unknown E kur i dualën përballë Xhalutit dhe ushtrisë së tij, thanë: "Zoti ynë! Na dhuro durim! Na i përforco këmbët tona dhe na ndihmo kundër pabesimtarëve |