Quran with Albanian translation - Surah Al-Baqarah ayat 269 - البَقَرَة - Page - Juz 3
﴿يُؤۡتِي ٱلۡحِكۡمَةَ مَن يَشَآءُۚ وَمَن يُؤۡتَ ٱلۡحِكۡمَةَ فَقَدۡ أُوتِيَ خَيۡرٗا كَثِيرٗاۗ وَمَا يَذَّكَّرُ إِلَّآ أُوْلُواْ ٱلۡأَلۡبَٰبِ ﴾ 
[البَقَرَة: 269]
﴿يؤتي الحكمة من يشاء ومن يؤت الحكمة فقد أوتي خيرا كثيرا وما﴾ [البَقَرَة: 269]
| Feti Mehdiu Ai i jep urtesi kujt do. Atij te cilit i jep urtesi, i eshte dhuruar miresi e pamatur. Kete mund ta kuptojne vetem te mencurit | 
| Hasan Efendi Nahi (Zoti) ia jep dijenine e holle (kuptimin e Kur’anit) kujt te doje. E, kujtdo qe i eshte dhene dijenia, me te vertete, i eshte dhene begati e pakufishme. Por, kete, nuk e kupton tjeter kush, pervec mendareve | 
| Hasan Efendi Nahi (Zoti) ia jep dijeninë e hollë (kuptimin e Kur’anit) kujt të dojë. E, kujtdo që i është dhënë dijenia, me të vërtetë, i është dhënë begati e pakufishme. Por, këtë, nuk e kupton tjetër kush, përveç mendarëve | 
| Hassan Nahi Ai ia jep urtesine (te kuptuarit e Kuranit) kujt te doje. Cilitdo qe i eshte dhene urtesia, vertet qe i eshte dhene nje miresi e madhe. Por kete nuk e kupton tjeterkush, pervec njerezve te mencur | 
| Hassan Nahi Ai ia jep urtësinë (të kuptuarit e Kuranit) kujt të dojë. Cilitdo që i është dhënë urtësia, vërtet që i është dhënë një mirësi e madhe. Por këtë nuk e kupton tjetërkush, përveç njerëzve të mençur | 
| Sherif Ahmeti Ai ia dhuron hikmetin atij qe do, e kujt i eshte dhene hikmeti, i eshte dhene miresi e shumte, por nuk perkujtohet askush pos te mencurve | 
| Sherif Ahmeti Ai ia dhuron hikmetin atij që do, e kujt i është dhënë hikmeti, i është dhënë mirësi e shumtë, por nuk përkujtohet askush pos të mençurve | 
| Unknown Ai ia dhuron urtesine atij qe do, e kujt i eshte dhene urtesia, atij pra i eshte dhuruar miresi e madhe, pervec te mencurve kete nuk e kupton kush | 
| Unknown Ai ia dhuron urtësinë atij që do, e kujt i është dhënë urtësia, atij pra i është dhuruar mirësi e madhe, përveç të mençurve këtë nuk e kupton kush |