Quran with Albanian translation - Surah Al-Baqarah ayat 270 - البَقَرَة - Page - Juz 3
﴿وَمَآ أَنفَقۡتُم مِّن نَّفَقَةٍ أَوۡ نَذَرۡتُم مِّن نَّذۡرٖ فَإِنَّ ٱللَّهَ يَعۡلَمُهُۥۗ وَمَا لِلظَّٰلِمِينَ مِنۡ أَنصَارٍ ﴾
[البَقَرَة: 270]
﴿وما أنفقتم من نفقة أو نذرتم من نذر فإن الله يعلمه وما﴾ [البَقَرَة: 270]
Feti Mehdiu Per gjithcka qe shpenzoni ose qe e premtoni, All-llahu, me siguri e di ate, dhe per mizoret nuk ka ndihmetare |
Hasan Efendi Nahi Ckado qe te shpezoni dhe ckado qe synoni per te mire – Perendia, me siguri di per te! – Por per zullumqaret nuk ka asnje ndihmetar |
Hasan Efendi Nahi Çkado që të shpezoni dhe çkado që synoni për të mirë – Perëndia, me siguri di për të! – Por për zullumqarët nuk ka asnjë ndihmëtar |
Hassan Nahi Cfaredo gjeje qe te jepni dhe cdo betim qe te beni, me siguri qe Allahu ka dijeni per ate! Keqberesit nuk do te kene askend qe t’i ndihmoje |
Hassan Nahi Çfarëdo gjëje që të jepni dhe çdo betim që të bëni, me siguri që Allahu ka dijeni për atë! Keqbërësit nuk do të kenë askënd që t’i ndihmojë |
Sherif Ahmeti All-llahu di per ate qe e keni dhene nga pasuria ose keni zbatuar ndonje premtim (nedher), e per mekataret nuk ka ndonje ndihmes |
Sherif Ahmeti All-llahu di për atë që e keni dhënë nga pasuria ose keni zbatuar ndonjë premtim (nedhër), e për mëkatarët nuk ka ndonjë ndihmës |
Unknown All-llahu di per ate qe e keni dhene nga pasuria ose keni zbatuar ndonje premtim (nedher), e per ata mekataret nuk ka ndonje ndihmetare |
Unknown All-llahu di për atë që e keni dhënë nga pasuria ose keni zbatuar ndonjë premtim (nedhër), e për ata mëkatarët nuk ka ndonjë ndihmëtarë |