Quran with Albanian translation - Surah Al-Baqarah ayat 268 - البَقَرَة - Page - Juz 3
﴿ٱلشَّيۡطَٰنُ يَعِدُكُمُ ٱلۡفَقۡرَ وَيَأۡمُرُكُم بِٱلۡفَحۡشَآءِۖ وَٱللَّهُ يَعِدُكُم مَّغۡفِرَةٗ مِّنۡهُ وَفَضۡلٗاۗ وَٱللَّهُ وَٰسِعٌ عَلِيمٞ ﴾
[البَقَرَة: 268]
﴿الشيطان يعدكم الفقر ويأمركم بالفحشاء والله يعدكم مغفرة منه وفضلا والله واسع﴾ [البَقَرَة: 268]
Feti Mehdiu Djalli ju premton varferi dhe ju urdheron te beni paudhesi, por All-llahu ju premton falje dhe miresine e Tij. All-llahu eshte me dijeni te gjere |
Hasan Efendi Nahi Djalli ju frikeson juve me skamje e varferi dhe ju urdheron te beni mekate, (si koprraci, etj.). Por, Perendia ju premton falje mekatesh dhe dhuntite e Tij. Se, Perendia eshte bemires i madh dhe i Gjithedijshem |
Hasan Efendi Nahi Djalli ju frikëson juve me skamje e varfëri dhe ju urdhëron të bëni mëkate, (si koprraci, etj.). Por, Perëndia ju premton falje mëkatesh dhe dhuntitë e Tij. Se, Perëndia është bëmirës i madh dhe i Gjithëdijshëm |
Hassan Nahi Djalli ju frikeson me skamje e varferi dhe ju urdheron te beni vepra te pamoralshme. Kurse Allahu ju premton faljen dhe miresine e Tij. Allahu eshte Mireberes i madh dhe i Gjithedijshem |
Hassan Nahi Djalli ju frikëson me skamje e varfëri dhe ju urdhëron të bëni vepra të pamoralshme. Kurse Allahu ju premton faljen dhe mirësinë e Tij. Allahu është Mirëbërës i madh dhe i Gjithëdijshëm |
Sherif Ahmeti Djalli ju frikeson me varferi dhe ju urdheron per te keqija, e All-llahu ju garanton falje (mekatesh) e begati; All-llahu eshte Dhurues i Madh, i Dijshem |
Sherif Ahmeti Djalli ju frikëson me varfëri dhe ju urdhëron për të këqija, e All-llahu ju garanton falje (mëkatesh) e begati; All-llahu është Dhurues i Madh, i Dijshëm |
Unknown Djalli ju frikeson nga varferia dhe ju urdheron per te keqija, e All-llahu ju garanton falje (mekatesh) e begati; All-llahu eshte dhurues i madh, i dijshem |
Unknown Djalli ju frikëson nga varfëria dhe ju urdhëron për të këqija, e All-llahu ju garanton falje (mëkatesh) e begati; All-llahu është dhurues i madh, i dijshëm |