Quran with Russian translation - Surah Al-Baqarah ayat 269 - البَقَرَة - Page - Juz 3
﴿يُؤۡتِي ٱلۡحِكۡمَةَ مَن يَشَآءُۚ وَمَن يُؤۡتَ ٱلۡحِكۡمَةَ فَقَدۡ أُوتِيَ خَيۡرٗا كَثِيرٗاۗ وَمَا يَذَّكَّرُ إِلَّآ أُوْلُواْ ٱلۡأَلۡبَٰبِ ﴾
[البَقَرَة: 269]
﴿يؤتي الحكمة من يشاء ومن يؤت الحكمة فقد أوتي خيرا كثيرا وما﴾ [البَقَرَة: 269]
Abu Adel (Аллах) дарует мудрость, кому пожелает (из Своих рабов); а кому дарована мудрость, тому даровано обильное благо. Но внимают (увещаниям) [получают пользу от этого] только обладатели (здравого) разума |
Elmir Kuliev On daruyet mudrost', komu pozhelayet, i tot, komu darovana mudrost', nagrazhden velikim blagom. Odnako pominayut nazidaniye tol'ko obladayushchiye razumom |
Elmir Kuliev Он дарует мудрость, кому пожелает, и тот, кому дарована мудрость, награжден великим благом. Однако поминают назидание только обладающие разумом |
Gordy Semyonovich Sablukov On dayot mudrost', komu khochet, i komu dayetsya mudrost', tomu dayetsya velikoye blago; no ob etom dumayut tol'ko umnyye |
Gordy Semyonovich Sablukov Он даёт мудрость, кому хочет, и кому дается мудрость, тому дается великое благо; но об этом думают только умные |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky On daruyet mudrost', komu pozhelayet; a komu darovana mudrost', tomu darovano obil'noye blago. No vspominayut tol'ko obladateli razuma |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Он дарует мудрость, кому пожелает; а кому дарована мудрость, тому даровано обильное благо. Но вспоминают только обладатели разума |