Quran with Bangla translation - Surah Al-Baqarah ayat 269 - البَقَرَة - Page - Juz 3
﴿يُؤۡتِي ٱلۡحِكۡمَةَ مَن يَشَآءُۚ وَمَن يُؤۡتَ ٱلۡحِكۡمَةَ فَقَدۡ أُوتِيَ خَيۡرٗا كَثِيرٗاۗ وَمَا يَذَّكَّرُ إِلَّآ أُوْلُواْ ٱلۡأَلۡبَٰبِ ﴾
[البَقَرَة: 269]
﴿يؤتي الحكمة من يشاء ومن يؤت الحكمة فقد أوتي خيرا كثيرا وما﴾ [البَقَرَة: 269]
Abu Bakr Zakaria Tini yake icche hekamata dana karena. Ara yake hekamata [1] pradana kara haya take to prabhuta kalyana dana kara haya; ebam bibekasampannagana'i sudhu upadesa grahana kare |
Abu Bakr Zakaria Tini yākē icchē hēkamata dāna karēna. Āra yākē hēkamata [1] pradāna karā haẏa tākē tō prabhūta kalyāṇa dāna karā haẏa; ēbaṁ bibēkasampannagaṇa'i śudhu upadēśa grahaṇa karē |
Muhiuddin Khan তিনি যাকে ইচ্ছা বিশেষ জ্ঞান দান করেন এবং যাকে বিশেষ জ্ঞান দান করা হয়, সে প্রভুত কল্যাণকর বস্তু প্রাপ্ত হয়। উপদেশ তারাই গ্রহণ করে, যারা জ্ঞানবান। |
Muhiuddin Khan Tini yake iccha bisesa jnana dana karena ebam yake bisesa jnana dana kara haya, se prabhuta kalyanakara bastu prapta haya. Upadesa tara'i grahana kare, yara jnanabana. |
Muhiuddin Khan Tini yākē icchā biśēṣa jñāna dāna karēna ēbaṁ yākē biśēṣa jñāna dāna karā haẏa, sē prabhuta kalyāṇakara bastu prāpta haẏa. Upadēśa tārā'i grahaṇa karē, yārā jñānabāna. |
Zohurul Hoque তিনি জ্ঞানদান করেন যাকে ইছে করেন, আর যাকে জ্ঞান দেওয়া হয় তাকে অবশ্যই অপার কল্যাণ দেওয়া হয়েছে। আর বোধশক্তির অধিকারী ছাড়া অন্য কেউ বুঝতে পারে না। |
Zohurul Hoque Tini jnanadana karena yake iche karena, ara yake jnana de'oya haya take abasya'i apara kalyana de'oya hayeche. Ara bodhasaktira adhikari chara an'ya ke'u bujhate pare na. |
Zohurul Hoque Tini jñānadāna karēna yākē ichē karēna, āra yākē jñāna dē'ōẏā haẏa tākē abaśya'i apāra kalyāṇa dē'ōẏā haẏēchē. Āra bōdhaśaktira adhikārī chāṛā an'ya kē'u bujhatē pārē nā. |