×

Il donne la sagesse à qui Il veut. Et celui à qui 2:269 French translation

Quran infoFrenchSurah Al-Baqarah ⮕ (2:269) ayat 269 in French

2:269 Surah Al-Baqarah ayat 269 in French (الفرنسية)

Quran with French translation - Surah Al-Baqarah ayat 269 - البَقَرَة - Page - Juz 3

﴿يُؤۡتِي ٱلۡحِكۡمَةَ مَن يَشَآءُۚ وَمَن يُؤۡتَ ٱلۡحِكۡمَةَ فَقَدۡ أُوتِيَ خَيۡرٗا كَثِيرٗاۗ وَمَا يَذَّكَّرُ إِلَّآ أُوْلُواْ ٱلۡأَلۡبَٰبِ ﴾
[البَقَرَة: 269]

Il donne la sagesse à qui Il veut. Et celui à qui la sagesse est donnée, vraiment, c’est un bien immense qui lui est donné. Mais seuls les doués d’intelligence s’en souviennent

❮ Previous Next ❯

ترجمة: يؤتي الحكمة من يشاء ومن يؤت الحكمة فقد أوتي خيرا كثيرا وما, باللغة الفرنسية

﴿يؤتي الحكمة من يشاء ومن يؤت الحكمة فقد أوتي خيرا كثيرا وما﴾ [البَقَرَة: 269]

Islamic Foundation
Il donne la sagesse a qui Il veut, et celui qui a recu la sagesse a certes recu un bien abondant. Seuls s’en souviennent les esprits sagaces
Islamic Foundation
Il donne la sagesse à qui Il veut, et celui qui a reçu la sagesse a certes reçu un bien abondant. Seuls s’en souviennent les esprits sagaces
Muhammad Hameedullah
Il donne la sagesse a qui Il veut. Et celui a qui la sagesse est donnee, vraiment, c’est un bien immense qui lui est donne. Mais seuls les doues d’intelligence s’en souviennent
Muhammad Hamidullah
Il donne la sagesse a qui Il veut. Et celui a qui la sagesse est donnee, vraiment, c'est un bien immense qui lui est donne. Mais les doues d'intelligence seulement s'en souviennent
Muhammad Hamidullah
Il donne la sagesse à qui Il veut. Et celui à qui la sagesse est donnée, vraiment, c'est un bien immense qui lui est donné. Mais les doués d'intelligence seulement s'en souviennent
Rashid Maash
Il fait don de la sagesse a qui Il veut. Or, quiconque a recu le don de la sagesse a ete pourvu d’une grande vertu. Mais seuls les hommes doues de raison tirent des lecons de Nos enseignements
Rashid Maash
Il fait don de la sagesse à qui Il veut. Or, quiconque a reçu le don de la sagesse a été pourvu d’une grande vertu. Mais seuls les hommes doués de raison tirent des leçons de Nos enseignements
Shahnaz Saidi Benbetka
Il accorde la sagesse a qui Il veut. Celui qui recoit la sagesse aura recu en verite un bien grand bienfait. Mais seuls les gens doues d’intelligence meditent a ce propos
Shahnaz Saidi Benbetka
Il accorde la sagesse à qui Il veut. Celui qui reçoit la sagesse aura reçu en vérité un bien grand bienfait. Mais seuls les gens doués d’intelligence méditent à ce propos
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek