Quran with Albanian translation - Surah Al-Baqarah ayat 44 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿۞ أَتَأۡمُرُونَ ٱلنَّاسَ بِٱلۡبِرِّ وَتَنسَوۡنَ أَنفُسَكُمۡ وَأَنتُمۡ تَتۡلُونَ ٱلۡكِتَٰبَۚ أَفَلَا تَعۡقِلُونَ ﴾
[البَقَرَة: 44]
﴿أتأمرون الناس بالبر وتنسون أنفسكم وأنتم تتلون الكتاب أفلا تعقلون﴾ [البَقَرَة: 44]
Feti Mehdiu A ju po urdheroni te tjeret te bejne vepra te mira e veten e harroni? Ju edhe Librin e lexoni. A s’po mendoni pak |
Hasan Efendi Nahi Valle, a po i urdheroni ju njerezit qe te bejne te mira, e veten po e harroni, ju qe e mesoni Librin? A nuk po mblidhni mend |
Hasan Efendi Nahi Vallë, a po i urdhëroni ju njerëzit që të bëjnë të mira, e veten po e harroni, ju që e mësoni Librin? A nuk po mblidhni mend |
Hassan Nahi Valle, a i urdheroni njerezit qe te bejne te mira e veten po e harroni, ju qe lexoni Shkrimet?! A nuk arsyetoni |
Hassan Nahi Vallë, a i urdhëroni njerëzit që të bëjnë të mira e veten po e harroni, ju që lexoni Shkrimet?! A nuk arsyetoni |
Sherif Ahmeti A po i urdheroni njerezit per pune te mira, e veten tuaj po e harroni? Ndersa ju e lexoni librin (Tevratin). A nuk po mendoni |
Sherif Ahmeti A po i urdhëroni njerëzit për punë të mira, e veten tuaj po e harroni? Ndërsa ju e lexoni librin (Tevratin). A nuk po mendoni |
Unknown A po i urdheroni (thirrni) njerezit per pune te mira, e veten tuaj po e harroni? Ndersa ju e lexoni librin (Tevratin). A nuk po mendoni |
Unknown A po i urdhëroni (thirrni) njerëzit për punë të mira, e veten tuaj po e harroni? Ndërsa ju e lexoni librin (Tevratin). A nuk po mendoni |