Quran with English translation - Surah Al-Baqarah ayat 44 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿۞ أَتَأۡمُرُونَ ٱلنَّاسَ بِٱلۡبِرِّ وَتَنسَوۡنَ أَنفُسَكُمۡ وَأَنتُمۡ تَتۡلُونَ ٱلۡكِتَٰبَۚ أَفَلَا تَعۡقِلُونَ ﴾
[البَقَرَة: 44]
﴿أتأمرون الناس بالبر وتنسون أنفسكم وأنتم تتلون الكتاب أفلا تعقلون﴾ [البَقَرَة: 44]
Al Bilal Muhammad Et Al Do you encourage right conduct on people and forget to practice it yourselves, though you study the Scripture? Will you not understand |
Ali Bakhtiari Nejad Do you instruct people to do good but you forget to do it yourselves, while you read the book? Do you not understand |
Ali Quli Qarai Will you bid others to piety and forget yourselves, while you recite the Book? Do you not exercise your reason |
Ali Unal Do you enjoin upon people godliness and virtue but forget your own selves, (even) while you recite the Book (and see therein the orders, prohibitions, exhortations and warnings)? Will you not understand and come to your senses |
Hamid S Aziz Will you order men to piety and forget it yourselves? You read the Book, do you not then understand |
John Medows Rodwell Will ye enjoin what is right upon others, and forget yourselves? Yet ye read the Book: will ye not understand |
Literal Do you order the people with the righteousness/charitability and you forget yourselves, and you are reading/reciting The Book , do you not reason/understand/comprehend |
Mir Anees Original What ! you enjoin people to be virtuous and forget it yourselves while you read the book, then have you no sense |
Mir Aneesuddin What ! you enjoin people to be virtuous and forget it yourselves while you read the book, then have you no sense |