Quran with Albanian translation - Surah Al-Baqarah ayat 45 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿وَٱسۡتَعِينُواْ بِٱلصَّبۡرِ وَٱلصَّلَوٰةِۚ وَإِنَّهَا لَكَبِيرَةٌ إِلَّا عَلَى ٱلۡخَٰشِعِينَ ﴾
[البَقَرَة: 45]
﴿واستعينوا بالصبر والصلاة وإنها لكبيرة إلا على الخاشعين﴾ [البَقَرَة: 45]
Feti Mehdiu Kerkoni ndihme me ane te durimit dhe faljes! Ajo eshte padyshim pune e madhe (e rende) por jo edhe per te degjueshmit e bindur |
Hasan Efendi Nahi Ndihmoni vetes me durim e me namaz, e kjo eshte njemend veshtire pos per ata qe i perulen Zotit, te cilet jane te bindur se do te dalin para Zotit dhe me te vertete do te kthehen tek Ai |
Hasan Efendi Nahi Ndihmoni vetes me durim e me namaz, e kjo është njëmend vështirë pos për ata që i përulen Zotit, të cilët janë të bindur se do të dalin para Zotit dhe me të vërtetë do të kthehen tek Ai |
Hassan Nahi Kerkoni ndihmen e Allahut me durim e me namaz! Kjo eshte njemend e veshtire, pervecse per te devotshmit |
Hassan Nahi Kërkoni ndihmën e Allahut me durim e me namaz! Kjo është njëmend e vështirë, përveçse për të devotshmit |
Sherif Ahmeti Kerkoni ndihme (ne te gjitha ceshtjet) me durim dhe me namaz, vertete, ajo eshte e madhe (e veshtire), por jo edhe per ata qe kane frike (Zotin) |
Sherif Ahmeti Kërkoni ndihmë (në të gjitha çështjet) me durim dhe me namaz, vërtetë, ajo është e madhe (e vështirë), por jo edhe për ata që kanë frikë (Zotin) |
Unknown Kerkoni ndihme (ne te gjitha ceshtjet) me durim dhe me namaz, vertet, ajo eshte e madhe (veshtire), por jo edhe per ata qe kane frike (Zotin) |
Unknown Kërkoni ndihmë (në të gjitha çështjet) me durim dhe me namaz, vërtet, ajo është e madhe (vështirë), por jo edhe për ata që kanë frikë (Zotin) |