×

Dhe kur morëm fjalën nga Izraelitët: vetëm All-llahut t’i faleni dhe tu 2:83 Albanian translation

Quran infoAlbanianSurah Al-Baqarah ⮕ (2:83) ayat 83 in Albanian

2:83 Surah Al-Baqarah ayat 83 in Albanian (الألبانية)

Quran with Albanian translation - Surah Al-Baqarah ayat 83 - البَقَرَة - Page - Juz 1

﴿وَإِذۡ أَخَذۡنَا مِيثَٰقَ بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ لَا تَعۡبُدُونَ إِلَّا ٱللَّهَ وَبِٱلۡوَٰلِدَيۡنِ إِحۡسَانٗا وَذِي ٱلۡقُرۡبَىٰ وَٱلۡيَتَٰمَىٰ وَٱلۡمَسَٰكِينِ وَقُولُواْ لِلنَّاسِ حُسۡنٗا وَأَقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتُواْ ٱلزَّكَوٰةَ ثُمَّ تَوَلَّيۡتُمۡ إِلَّا قَلِيلٗا مِّنكُمۡ وَأَنتُم مُّعۡرِضُونَ ﴾
[البَقَرَة: 83]

Dhe kur morëm fjalën nga Izraelitët: vetëm All-llahut t’i faleni dhe tu bëni mirë prindërve, edhe të afërmëve, edhe bonjakëve edhe të varfërve, dhe njerëzve t’u flisni fjalë të mira dhe kryeni faljen dhe zeqatin, por ju pastaj, përveç një numri të vogël, tradhtuat dhe ia kthyet shpinën

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وإذ أخذنا ميثاق بني إسرائيل لا تعبدون إلا الله وبالوالدين إحسانا وذي, باللغة الألبانية

﴿وإذ أخذنا ميثاق بني إسرائيل لا تعبدون إلا الله وبالوالدين إحسانا وذي﴾ [البَقَرَة: 83]

Feti Mehdiu
Dhe kur morem fjalen nga Izraelitet: vetem All-llahut t’i faleni dhe tu beni mire prinderve, edhe te afermeve, edhe bonjakeve edhe te varferve, dhe njerezve t’u flisni fjale te mira dhe kryeni faljen dhe zeqatin, por ju pastaj, pervec nje numri te vogel, tradhtuat dhe ia kthyet shpinen
Hasan Efendi Nahi
Dhe kur nga bijt e Israelit morem premtimin se vetem Perendise do t’i luten, dhe se do t’u bejne mire prinderve, te afermve, bonjakeve dhe te varferve, e do t’u flasin fjale te mira njerezve dhe do te bejne namazin, e do te japin zeqatin; mirepo, pastaj, ata, perpos nje pakice te vogel, keto detyra i lane pas dore, duke iu shmangur obligimit
Hasan Efendi Nahi
Dhe kur nga bijt e Israelit morëm premtimin se vetëm Perëndisë do t’i luten, dhe se do t’u bëjnë mirë prindërve, të afërmve, bonjakëve dhe të varfërve, e do t’u flasin fjalë të mira njerëzve dhe do të bëjnë namazin, e do të japin zeqatin; mirëpo, pastaj, ata, përpos një pakice të vogël, këto detyra i lanë pas dore, duke iu shmangur obligimit
Hassan Nahi
Kujtoni kur Ne morem besen tuaj, o bijte e Israilit, se do te adhuroni vetem Allahun, do te silleni mire me prinderit, te afermit, jetimet dhe te varfrit, do t’u thoni fjale te mira njerezve, do te falni namazin e do te jepni zekatin. Mirepo, me pas, ju ia kthyet shpinen (beselidhjes), pervec nje pakice prej jush, duke iu shmangur (edhe tani)
Hassan Nahi
Kujtoni kur Ne morëm besën tuaj, o bijtë e Israilit, se do të adhuroni vetëm Allahun, do të silleni mirë me prindërit, të afërmit, jetimët dhe të varfrit, do t’u thoni fjalë të mira njerëzve, do të falni namazin e do të jepni zekatin. Mirëpo, më pas, ju ia kthyet shpinën (besëlidhjes), përveç një pakice prej jush, duke iu shmangur (edhe tani)
Sherif Ahmeti
(perkujtoni) Kur Ne morem zotimin e bijve te Israilit; mos adhuroni tjeterke, pervec All-llahun, te silleni mire ndaj prinderve, ndaj te afermeve, ndaj jetimeve, ndaj miskineve (te varferve) dhe njerezve u thuani fjale te mira; faleni namazin dhe jepeni zekatin, e pastaj ju e thyet zotimin dhe pervec nje pakice prej jush, ia kthyet shpinen zotimit
Sherif Ahmeti
(përkujtoni) Kur Ne morëm zotimin e bijve të Israilit; mos adhuroni tjetërkë, përveç All-llahun, të silleni mirë ndaj prindërve, ndaj të afërmëve, ndaj jetimëve, ndaj miskinëve (të varfërve) dhe njerëzve u thuani fjalë të mira; faleni namazin dhe jepeni zekatin, e pastaj ju e thyet zotimin dhe përveç një pakice prej jush, ia kthyet shpinën zotimit
Unknown
(Perkujtoni) Kur ne morem zotimin e bijve te israilit; mos adhuroni tjeterke pervec All-llahun, te silleni mire ndaj prinderve, ndaj te afermve, ndaj jetimave, ndaj te varferve dhe njerezve u thuani fjale te mira; Faleni namazin dhe jepni zeqatin, e pasta
Unknown
(Përkujtoni) Kur ne morëm zotimin e bijve të israilit; mos adhuroni tjetërkë përveç All-llahun, të silleni mirë ndaj prindërve, ndaj të afërmve, ndaj jetimave, ndaj të varfërve dhe njerëzve u thuani fjalë të mira; Faleni namazin dhe jepni zeqatin, e pasta
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek